Джоан Роулинг

Гарри Поттер и узник Азкабана / Harry Potter and the prisoner of Azkaban A2

1 unread messages
Harry could sort of see what Hagrid meant . Once you got over the first shock of seeing something that was half horse , half bird , you started to appreciate the Hippogriffs ' gleaming coats , changing smoothly from feather to hair , each of them a different color : stormy gray , bronze , pinkish roan , gleaming chestnut , and inky black .

Гарри вроде бы понял, что имел в виду Хагрид. Как только вы оправились от первого шока, увидев что-то, что было наполовину лошадью, наполовину птицей, вы начали ценить блестящую шерсть гиппогрифов, плавно переходящую от пера к волосу, каждый из которых был разного цвета: бурево-серый, бронзовый, розовато-чалый, блестящий каштановый и чернильно-черный.
2 unread messages
" So , " said Hagrid , rubbing his hands together and beaming around , " if yeh wan ' ter come a bit nearer ... "

— Итак, — сказал Хагрид, потирая руки и сияя, — если ты хочешь подойти поближе…
3 unread messages
No one seemed to want to . Harry , Ron , and Hermione , however , approached the fence cautiously .

Казалось, никто не хотел. Однако Гарри, Рон и Гермиона осторожно подошли к забору.
4 unread messages
" Now , firs ' thing yeh got ta know abou ' Hippogriffs is , they 're proud , " said Hagrid . " Easily offended , Hippogriffs are . Do n't never insult one , 'cause it might be the last thing yeh do . "

— Итак, первое, что тебе нужно знать о гиппогрифах, это то, что они горды, — сказал Хагрид. «Легко обижаются, гиппогрифы. Никогда не оскорбляй никого, потому что это может быть последним, что ты сделаешь. "
5 unread messages
Malfoy , Crabbe , and Goyle were n't listening ; they were talking in an undertone and Harry had a nasty feeling they were plotting how best to disrupt the lesson .

Малфой, Крэбб и Гойл не слушали; они разговаривали вполголоса, и у Гарри возникло неприятное ощущение, что они обдумывают, как лучше всего сорвать урок.
6 unread messages
" Yeh always wait fer the Hippogriff ter make the firs ' move , " Hagrid continued . " It 's polite , see ? Yeh walk toward him , and yeh bow , an ' yeh wait . If he bows back , yeh 're allowed ter touch him . If he doesn ' bow , then get away from him sharpish , 'cause those talons hurt . "

— Ты всегда ждешь, пока гиппогриф сделает первый ход, — продолжал Хагрид. "Это вежливо, понимаете? Вы подходите к нему, кланяетесь и ждете. Если он кланяется в ответ, вам разрешено прикасаться к нему. Если он не поклонится, то резко отойди от него, потому что когти болят. "
7 unread messages
" Right -- who wants ter go first ? "

"Правильно - кто хочет идти первым?"
8 unread messages
Most of the class backed farther away in answer . Even Harry , Ron , and Hermione had misgivings . The Hippogriffs were tossing their fierce heads and flexing their powerful wings ; they did n't seem to like being tethered like this .

В ответ большая часть класса отступила подальше. Даже у Гарри, Рона и Гермионы были опасения. Гиппогрифы вскидывали свирепые головы и размахивали мощными крыльями; им, похоже, не нравилось быть привязанными вот так.
9 unread messages
" No one ? " said Hagrid , with a pleading look .

"Ни один. Никто?" — сказал Хагрид с умоляющим видом.
10 unread messages
" I 'll do it , " said Harry .

— Я сделаю это, — сказал Гарри.
11 unread messages
There was an intake of breath from behind him , and both Lavender and Parvati whispered , " Oooh , no , Harry , remember your tea leaves ! "

Позади него послышался вздох, и Лаванда и Парвати прошептали: «О-о-о, нет, Гарри, помни свои чайные листья!»
12 unread messages
Harry ignored them . He climbed over the paddock fence .

Гарри проигнорировал их. Он перелез через забор загона.
13 unread messages
" Good man , Harry ! " roared Hagrid . " Right then -- let 's see how yeh get on with Buckbeak . "

— Хороший человек, Гарри! — взревел Хагрид. «Ну тогда — посмотрим, как ты поладишь с Клювокрылом».
14 unread messages
He untied one of the chains , pulled the gray Hippogriff away from its fellows , and slipped off its leather collar .

Он развязал одну из цепей, оттащил серого гиппогрифа от собратьев и снял с него кожаный ошейник.
15 unread messages
The class on the other side of the paddock seemed to be holding its breath . Malfoy 's eyes were narrowed maliciously .

Класс по другую сторону загона, казалось, затаил дыхание. Глаза Малфоя злобно сузились.
16 unread messages
" Easy now , Harry , " said Hagrid quietly . " Yeh 've got eye contact , now try not ter blink ... Hippogriffs don ' trust yeh if yeh blink too much ... "

— Полегче, Гарри, — тихо сказал Хагрид. "У тебя есть зрительный контакт, теперь постарайся не моргать... Гиппогрифы не доверяют тебе, если ты моргаешь слишком часто..."
17 unread messages
Harry 's eyes immediately began to water , but he did n't shut them . Buckbeak had turned his great , sharp head and was staring at Harry with one fierce orange eye . " Tha 's it , " said Hagrid . " Tha 's it , Harry ... now , bow . "

Глаза Гарри тут же начали слезиться, но он не закрыл их. Клювокрыл повернул свою огромную острую голову и уставился на Гарри одним свирепым оранжевым глазом. — Вот именно, — сказал Хагрид. — Вот так, Гарри... теперь поклон.
18 unread messages
Harry did n't feel much like exposing the back of his neck to Buckbeak , but he did as he was told . He gave a short bow and then looked up .

Гарри не очень хотелось подставлять свою шею Клювокрылу, но он сделал, как ему сказали. Он коротко поклонился, а затем поднял глаза.
19 unread messages
The Hippogriff was still staring haughtily at him . It did n't move .

Гиппогриф по-прежнему надменно смотрел на него. Он не двигался.
20 unread messages
" Ah , " said Hagrid , sounding worried . " Right -- back away , now , Harry , easy does it -- "

— Ах, — обеспокоенно сказал Хагрид. — Хорошо — отойди, Гарри, полегче…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому