Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и узник Азкабана / Harry Potter and the prisoner of Azkaban A2

1 unread messages
But then , to Harry 's enormous surprise , the Hippogriff suddenly bent its scaly front knees and sank into what was

Но затем, к огромному удивлению Гарри, гиппогриф внезапно согнул свои чешуйчатые передние колени и погрузился в то, что было
2 unread messages
an unmistakable bow .

безошибочный лук.
3 unread messages
" Well done , Harry ! " said Hagrid , ecstatic . " Right -- yeh can touch him ! Pat his beak , go on ! "

— Молодец, Гарри! — в восторге сказал Хагрид. «Правильно — его можно трогать! Погладь его по клюву, давай!»
4 unread messages
Feeling that a better reward would have been to back away , Harry moved slowly toward the Hippogriff and reached out toward it . He patted the beak several times and the Hippogriff closed its eyes lazily , as though enjoying it .

Чувствуя, что лучшей наградой было бы отступить, Гарри медленно подошел к гиппогрифу и потянулся к нему. Он несколько раз похлопал по клюву, и гиппогриф лениво закрыл глаза, словно наслаждаясь этим.
5 unread messages
The class broke into applause , all except for Malfoy , Crabbe , and Goyle , who were looking deeply disappointed .

Класс разразился аплодисментами, все, кроме Малфоя, Крэбба и Гойла, которые выглядели глубоко разочарованными.
6 unread messages
" Righ ' then , Harry , " said Hagrid . " I reckon he migh ' let yeh ride him ! "

— Хорошо, Гарри, — сказал Хагрид. — Я думаю, он мог бы позволить тебе покататься на нем!
7 unread messages
This was more than Harry had bargained for . He was used to a broomstick ; but he was n't sure a Hippogriff would be quite the same .

Это было больше, чем рассчитывал Гарри. Он привык к метле; но он не был уверен, что гиппогриф будет таким же.
8 unread messages
" Yeh climb up there , jus ' behind the wing joint , " said Hagrid , " an ' mind yeh don ' pull any of his feathers out , he won ' like that ... "

-- Ты заберись туда, сразу за суставом крыла, -- сказал Хагрид, -- и смотри, не выдергивай у него перья, а то он так не пойдет...
9 unread messages
Harry put his foot on the top of Buckbeak 's wing and hoisted himself onto its back . Buckbeak stood up . Harry was n't sure where to hold on ; everything in front of him was covered with feathers .

Гарри поставил ногу на верхушку крыла Клювокрыла и забрался ему на спину. Клювокрыл встал. Гарри не знал, за что держаться; все перед ним было покрыто перьями.
10 unread messages
" Go on , then ! " roared Hagrid , slapping the Hippogriffs hindquarters .

— Тогда вперед! — взревел Хагрид, хлопнув гиппогрифа по заду.
11 unread messages
Without warning , twelve-foot wings flapped open on either side of Harry , he just had time to seize the Hippogriff around the neck before he was soaring upward . It was nothing like a broomstick , and Harry knew which one he preferred ; the Hippogriff 's wings beat uncomfortably on either side of him , catching him under his legs and making him feel he was about to be thrown off ; the glossy feathers slipped under his fingers and he did n't dare get a stronger grip ; instead of the smooth action of his Nimbus Two Thousand , he now felt himself rocking backward and forward as the hindquarters of the Hippogriff rose and fell with its wings .

Без предупреждения двенадцатифутовые крылья раскрылись по обе стороны от Гарри, он только успел схватить гиппогрифа за шею, прежде чем тот взмыл вверх. Это было совсем не похоже на метлу, и Гарри знал, какую из них он предпочитает; крылья гиппогрифа неприятно били по обе стороны от него, подхватывая его под ноги и заставляя его чувствовать, что его вот-вот сбросят; лоснящиеся перья скользили под его пальцами, и он не смел схватиться покрепче; вместо плавного хода своего «Нимба две тысячи» он теперь чувствовал, что раскачивается взад и вперед, когда задняя часть гиппогрифа поднималась и опускалась вместе с крыльями.
12 unread messages
Buckbeak flew him once around the paddock and then headed back to the ground ; this was the bit Harry had been dreading ; he leaned back as the smooth neck lowered , feeling he was going to slip off over the beak , then felt a heavy thud as the four ill-assorted feet hit the ground . He just managed to hold on and push himself straight again .

Клювокрыл облетел его один раз вокруг загона, а затем вернулся на землю; именно этого Гарри боялся; он откинулся назад, когда гладкая шея опустилась, чувствуя, что вот-вот соскользнет через клюв, а затем ощутил тяжелый удар, когда четыре неразборчивых лапы коснулись земли. Ему просто удалось удержаться и снова выпрямиться.
13 unread messages
" Good work , Harry ! " roared Hagrid as everyone except Malfoy , Crabbe , and Goyle cheered . " Okay , who else wants a go ? "

— Хорошая работа, Гарри! — взревел Хагрид, когда все, кроме Малфоя, Крэбба и Гойла, зааплодировали. "Хорошо, кто еще хочет пойти?"
14 unread messages
Emboldened by Harry 's success , the rest of the class climbed cautiously into the paddock .

Ободренные успехом Гарри, остальные ученики осторожно забрались в загон.
15 unread messages
Hagrid untied the Hippogriffs one by one , and soon people were bowing nervously , all over the paddock . Neville ran repeatedly backward from his , which did n't seem to want to bend its knees . Ron and Hermione practiced on the chestnut , while Harry watched .

Хагрид один за другим отвязывал гиппогрифов, и вскоре люди по всему загону нервно кланялись. Невилл несколько раз отбегал от своего, который, казалось, не хотел сгибать колени. Рон и Гермиона тренировались на каштане, а Гарри смотрел.
16 unread messages
Malfoy , Crabbe , and Goyle had taken over Buckbeak . He had bowed to Malfoy , who was now patting his beak , looking disdainful .

Малфой, Крэбб и Гойл взяли на себя Клювокрыла. Он поклонился Малфою, который теперь пренебрежительно похлопывал себя по клюву.
17 unread messages
" This is very easy , " Malfoy drawled , loud enough for Harry to , hear him . " I knew it must have been , if Potter could do it ... I bet you 're not dangerous at all , are you ? " he said to the Hippogriff . " Are you , you great ugly brute ? "

— Это очень просто, — протянул Малфой достаточно громко, чтобы Гарри услышал его. — Я знал, что это должно быть так, если Поттер мог это сделать… Держу пари, ты совсем не опасен, не так ли? — сказал он гиппогрифу. "Ты, ты большое уродливое животное?"
18 unread messages
It happened in a flash of steely talons ; Malfoy let out a high pitched scream and next moment , Hagrid was wrestling Buckbeak back into his collar as he strained to get at Malfoy , who lay curled in the grass , blood blossoming over his robes .

Это произошло во вспышке стальных когтей; Малфой издал пронзительный крик, и в следующий момент Хагрид запихнул Клювокрыла обратно в воротник, пытаясь добраться до Малфоя, который лежал, свернувшись калачиком, в траве, на его мантии расцвела кровь.
19 unread messages
" I 'm dying ! " Malfoy yelled as the class panicked . " I 'm dying , look at me ! It 's killed me ! "

"Я умираю!" — закричал Малфой, когда класс запаниковал. «Я умираю, посмотри на меня! Это убило меня!"
20 unread messages
" Yer not dyin ' ! " said Hagrid , who had gone very white . " Someone help me -- got ta get him outta here -- "

"Ты не умираешь!" — сказал Хагрид, который сильно побледнел. «Кто-нибудь, помогите мне — вытащите его отсюда…»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому