Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и узник Азкабана / Harry Potter and the prisoner of Azkaban A2

1 unread messages
" You 're going to hear me out , Ron , " he said quietly . " Just keep a tight hold on Peter while you listen . "

— Ты меня выслушаешь, Рон, — тихо сказал он. «Просто крепко держи Питера, пока слушаешь».
2 unread messages
" HE 'S NOT PETER , HE 'S SCABBERS ! " Ron yelled , trying to force the rat back into his front pocket , but Scabbers was fighting too hard ; Ron swayed and overbalanced , and Harry caught him am pushed him back down to the bed . Then , ignoring Black , Harry turned to Lupin .

"ОН НЕ ПЕТР, ОН СТРЕПКА!" — заорал Рон, пытаясь загнать крысу обратно в передний карман, но Короста боролся слишком сильно; Рон покачнулся и потерял равновесие, и Гарри поймал его и толкнул обратно на кровать. Затем, игнорируя Блэка, Гарри повернулся к Люпину.
3 unread messages
" There were witnesses who saw Pettigrew die , " he said . " A whole street full of them ... "

«Были свидетели, которые видели смерть Петтигрю, — сказал он. "Их целая улица..."
4 unread messages
" They did n't see what they thought they saw ! " said Black savagely , still watching Scabbers struggling in Ron 's hands .

«Они не видели того, что, как они думали, видели!» — свирепо сказал Блэк, все еще наблюдая, как Короста барахтается в руках Рона.
5 unread messages
" Everyone thought Sirius killed Peter , " said Lupin , nodding . " I believed it myself -- until I saw the map tonight . Because the Marauder 's map never lies ... Peter 's alive . Ron 's holding him , Harry . "

— Все думали, что Сириус убил Питера, — кивнул Люпин. «Я сам в это верил — пока сегодня вечером не увидел карту. Потому что карта Мародеров никогда не врёт... Питер жив. Рон держит его, Гарри. "
6 unread messages
Harry looked down at Ron , and as their eyes met , they agreed , silently : Black and Lupin were both out of their minds . Their story made no sense whatsoever . How could Scabbers be Peter Pettigrew ? Azkaban must have unhinged Black after all -- but why was Lupin playing along with him ?

Гарри посмотрел на Рона, и когда их взгляды встретились, они молча согласились: Блэк и Люпин оба сошли с ума. Их история не имела никакого смысла. Как Скабберс мог быть Питером Петтигрю? Азкабан, должно быть, все-таки вывел Блэка из себя — но почему Люпин подыгрывал ему?
7 unread messages
Then Hermione spoke , in a trembling , would-be calm sort of voice , as though trying to will Professor Lupin to talk sensibly .

Затем Гермиона заговорила дрожащим, будто бы спокойным голосом, словно пытаясь убедить профессора Люпина говорить разумно.
8 unread messages
" But Professor Lupin ... Scabbers ca n't be Pettigrew ... it just ca n't be true , you know it ca n't ... "

"Но профессор Люпин... Струп не может быть Петтигрю... это просто не может быть правдой, вы же знаете, что не может..."
9 unread messages
" Why ca n't it be true ? " Lupin said calmly , as though they were in class , and Hermione had simply spotted a problem in an experiment with Grindylows .

"Почему это не может быть правдой?" Люпин сказал спокойно, как будто они были в классе, и Гермиона просто заметила проблему в эксперименте с Гриндилоу.
10 unread messages
" Because ... because people would know if Peter Pettigrew had been an Animagus . We did Animagi in class with Professor McGonagall . And I looked them up when I did my homework -- the Ministry of Magic keeps tabs on witches and wizards who can become animals ; there 's a register showing what animal they become , and their markings and things ... and I went and looked Professor McGonagall up on the register , and there have been only seven Animagi this century , and Pettigrew 's name was n't on the list . "

"Потому что... потому что люди бы знали, был ли Питер Петтигрю анимагом. Мы делали Анимаги в классе с профессором МакГонагалл. И я просмотрел их, когда делал домашнюю работу — Министерство магии следит за ведьмами и волшебниками, которые могут превращаться в животных; есть реестр, показывающий, какими животными они становятся, их отметины и прочее... и я пошел и посмотрел профессора МакГонагалл в реестре, и в этом столетии было только семь анимагов, и имени Петтигрю не было в списке. "
11 unread messages
Harry had barely had time to marvel inwardly at the effort Hermione put into her homework , when Lupin started to laugh .

Гарри едва успел поразиться тому, как Гермиона приложила усилия к выполнению домашнего задания, как Люпин расхохотался.
12 unread messages
" Right again , Hermione ! " he said . " But the Ministry never knew that here used to be three unregistered Animagi running around Hogwarts . "

— Еще раз, Гермиона! он сказал. — Но Министерство никогда не знало, что раньше по Хогвартсу бегали три незарегистрированных анимага.
13 unread messages
" If you 're going to tell them the story , get a move on , Remus , " said Black , who was still watching Scabbers 's every desperate move . " I 've waited twelve years , I 'm not going to wait much longer . "

— Если ты собираешься рассказать им эту историю, дерзай, Ремус, — сказал Блэк, который все еще наблюдал за каждым отчаянным шагом Коросты. «Я ждал двенадцать лет, больше ждать не собираюсь».
14 unread messages
" All right ... but you 'll need to help me , Sirius , " said Lupin , " I only know how it began ... "

— Хорошо… но ты должен мне помочь, Сириус, — сказал Люпин, — я знаю только, как это началось…
15 unread messages
Lupin broke off . There had been a loud creak behind him . The bedroom door had opened of its own accord . All five of them stared at it . Then Lupin strode toward it and looked out into the landing .

Люпин прервался. Позади него раздался громкий скрип. Дверь спальни открылась сама собой. Все пятеро уставились на него. Затем Люпин подошел к нему и выглянул на площадку.
16 unread messages
" No one there ... "

"Никого там..."
17 unread messages
" This place is haunted ! " said Ron .

"Это место населено привидениями!" — сказал Рон.
18 unread messages
" It 's not , ' said Lupin , still looking at the door in a puzzled way . " The Shrieking Shack was never haunted ...

— Это не так, — сказал Люпин, все еще озадаченно глядя на дверь. "В Визжащей Хижине никогда не было привидений...
19 unread messages
The screams and howls the villagers used to hear were made by me . "

Крики и вопли, которые слышали жители деревни, были созданы мной. "
20 unread messages
He pushed his graying hair out of his eyes , thought for a moment then said , " That 's where all of this starts -- with my becoming a werewolf , None of this could have happened if I had n't been bitter ... and if I had n't been so foolhardy ... "

Он откинул с глаз седеющие волосы, на мгновение задумался, а затем сказал: «Вот тут-то все и начинается — с того, что я стал оборотнем. Ничего этого не могло бы случиться, если бы я не был озлоблен… не был таким безрассудным..."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому