Джоан Роулинг
Джоан Роулинг

Гарри Поттер и узник Азкабана / Harry Potter and the prisoner of Azkaban A2

1 unread messages
" I am delighted that Gryffindor won the match , but this is getting ridiculous ! Percy , I expected better of you ! "

«Я рад, что «Гриффиндор» выиграл матч, но это становится просто нелепо! Перси, я ожидал от тебя большего!
2 unread messages
" I certainly did n't authorize this , Professor ! " said Percy , puffing himself up indignantly . " I was just telling them all t

"Я, конечно, не санкционировал это, профессор!" — сказал Перси, надуваясь от негодования. «Я просто говорил им всем т
3 unread messages
o get back to bed ! My brother Ron here had a nightmare -- "

о вернуться в постель! Моему брату Рону приснился кошмар…
4 unread messages
" IT WAS N'T A NIGHTMARE ! " Ron yelled . " PROFESSOR , I WOKE UP , AND SIRIUS BLACK WAS STANDING OVER ME , HOLDING A KNIFE ! "

"ЭТО БЫЛО НЕ КОШМАР!" — закричал Рон. "ПРОФЕССОР, Я ПРОСНУЛСЯ, И СИРИУС БЛЭК СТОИТ НАД МНОЙ, ДЕРЖИТ НОЖ!"
5 unread messages
Professor McGonagall stared at him

Профессор МакГонагалл уставилась на него
6 unread messages
" Do n't be ridiculous , Weasley , how could he possibly have gotten through the portrait hole ? "

— Не говори глупостей, Уизли, как он вообще мог пробраться через отверстие в портрете?
7 unread messages
" Ask him ! " said Ron , pointing a shaking finger at the back of Sir Cadogan 's picture . " Ask him if he saw -- "

"Спроси его!" — сказал Рон, указывая трясущимся пальцем на обратную сторону портрета сэра Кадогана. — Спроси его, видел ли он…
8 unread messages
Glaring suspiciously at Ron , Professor McGonagall pushed the portrait back open and went outside . The whole common room listened with bated breath . " Sir Cadogan , did you just let a man enter Gryffindor Tower ? "

С подозрением глядя на Рона, профессор МакГонагалл снова открыла портрет и вышла на улицу. Вся гостиная слушала, затаив дыхание. — Сэр Кадоган, вы только что впустили человека в Гриффиндорскую башню?
9 unread messages
" Certainly , good lady ! " cried Sir Cadogan .

"Конечно, добрая леди!" — воскликнул сэр Кэдоган.
10 unread messages
There was a stunned silence , both inside and outside the common room .

Повисла гробовая тишина как внутри, так и снаружи гостиной.
11 unread messages
" You -- you did ? " said Professor McGonagall . " But -- but the password ! "

— Ты… ты сделал? — сказала профессор МакГонагалл. — Но… но пароль!
12 unread messages
" He had 'em ! " said Sir Cadogan proudly . " Had the whole week 's , my lady ! Read 'em off a little piece of paper ! "

"Они были у него!" — с гордостью сказал сэр Кэдоган. "Имел всю неделю, миледи! Прочтите их по маленькому клочку бумаги!»
13 unread messages
Professor McGonagall pulled herself back through the portrait hole to face the stunned crowd . She was white as chalk .

Профессор МакГонагалл отползла назад через отверстие в портрете и оказалась лицом к лицу с ошеломленной толпой. Она была белая как мел.
14 unread messages
" Which person , " she said , her voice shaking , " which abysmally foolish person wrote down this week 's passwords and left them lying around ? "

«Какой человек, — сказала она дрожащим голосом, — какой бездонно глупый человек записал пароли на этой неделе и оставил их лежать без дела?»
15 unread messages
There was utter silence , broken by the smallest of terrified squeaks . Neville Longbottom , trembling from head to fluffy slippered toes , raised his hand slowly into the air .

Наступила полная тишина, нарушаемая тихим испуганным писком. Невилл Лонгботтом, дрожа от головы до пальцев ног в пушистых тапочках, медленно поднял руку в воздух.
16 unread messages
No one in Gryffindor Tower slept that night . They knew that the castle was being searched again , and the whole House stayed awake in the common room , waiting to hear whether Black had been caught . Professor McGonagall came back at dawn , to tell them that he had again escaped .

В ту ночь в башне Гриффиндора никто не спал. Они знали, что замок снова обыскивают, и весь факультет не спал в гостиной, ожидая, поймали ли Блэка. Профессор МакГонагалл вернулась на рассвете, чтобы сказать им, что он снова сбежал.
17 unread messages
Throughout the day , everywhere they went they saw signs of tighter security ; Professor Flitwick could be seen teaching the front doors to recognize a large picture of Sirius Black ; Filch was suddenly bustling up and down the corridors , boarding up everything from tiny cracks in the walls to mouse holes . Sir Cadogan had been fired . His portrait had been taken back to its lonely landing on the seventh floor , and the Fat Lady was back . She had been expertly restored , but was still extremely nervous , and had agreed to return to her job only on condition that she was given extra protection . A bunch of surly security trolls had been hired to guard her . They paced the corridor in a menacing group , talking in grunts and comparing the size of their clubs .

В течение дня, куда бы они ни пошли, они видели признаки усиления безопасности; Профессор Флитвик учил парадные двери узнавать большое изображение Сириуса Блэка; Филч внезапно засуетился взад и вперед по коридорам, заделывая все, от крошечных трещин в стенах до мышиных нор. Сэр Кадоган был уволен. Его портрет вернули на его одинокую площадку на седьмом этаже, и Толстая Дама вернулась. Она была искусно восстановлена, но все еще очень нервничала и согласилась вернуться на работу только при условии, что ей будет предоставлена ​​дополнительная защита. Для ее охраны была нанята кучка угрюмых троллей-охранников. Они угрожающе расхаживали по коридору, что-то бормоча и сравнивая размеры своих дубинок.
18 unread messages
Harry could n't help noticing that the statue of the one-eyed witch on the third floor remained unguarded and unblocked . It seemed that Fred and George had been right in thinking that they -- and now Harry , Ron , and Hermione -- were the only ones who knew about the hidden passageway within it .

Гарри не мог не заметить, что статуя одноглазой ведьмы на третьем этаже осталась без охраны и не заблокирована. Похоже, Фред и Джордж были правы, думая, что они — а теперь Гарри, Рон и Гермиона — были единственными, кто знал о тайном проходе внутри него.
19 unread messages
" D'you reckon we should tell someone ? " Harry asked Ron .

"Как вы думаете, мы должны сказать кому-нибудь?" — спросил Гарри Рона.
20 unread messages
" We know he 's not coming in through Honeyduke 's , " said Ron dismissively . " We 'd 've heard if the shop had been broken into . "

— Мы знаем, что он не войдет через «Ханидьюк», — пренебрежительно сказал Рон. «Мы бы узнали, если бы магазин взломали».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому