Алан Дин Фостер
Алан Дин Фостер

Чужой / Alien B2

1 unread messages
’ Wonderful defensive mechanism , though , ’ Dallas observed . ’ You don ’ t dare kill it . ’

— Однако замечательный защитный механизм, — заметил Даллас. — Ты не посмеешь убить его. '
2 unread messages
’ Not on board a sealed ship , anyway . ’ Ripley made the interesting point quietly .

— Во всяком случае, не на борту запечатанного корабля. — Рипли тихо высказала интересную мысль.
3 unread messages
’ That ’ s so , ’ Ash conceded . ’ We could take Kane outside , where the creature ’ s fluids couldn ’ t damage the Nostromo , and try cutting it off , except that we ’ re fairly certain it ’ s the only thing keeping him alive . ’

— Это так, — признал Эш. Мы могли бы вывести Кейна наружу, где жидкости существа не смогут повредить «Ностромо», и попытаться отрезать его, но мы совершенно уверены, что это единственное, что сохраняет ему жизнь. '
4 unread messages
’ Once we cut it off him and got that tube out of his throat , we could feed him oxygen . ’ Ripley pressed the thought . ’ A thermal wrap would keep him warm . For that matter , we could set up an air tent with a ground seal . Let the liquid drip onto the ground below it . ’

«Как только мы отрежем ему трубку и вытащим трубку из его горла, мы сможем кормить его кислородом. — Рипли настаивала на этой мысли. — Термопленка согреет его. В этом отношении мы могли бы установить воздушную палатку с уплотнением грунта. Пусть жидкость капает на землю под ним. '
5 unread messages
’ Not a bad idea , ’ admitted Ash , ’ save for two things . ’ Ripley waited impatiently . ’ First , as we ’ ve already discussed , removing the creature forcibly might result in a fatal interruption of life - sustaining action . The shock alone could kill Kane .

— Неплохая идея, — признал Эш, — если не считать двух вещей. Рипли нетерпеливо ждала. — Во-первых, как мы уже обсуждали, насильственное удаление существа может привести к фатальному прерыванию жизнеобеспечения. Один только шок мог убить Кейна.
6 unread messages
’ Second , we have no guarantee that , upon being sufficiently injured , the creature might not react by Spraying that liquid all over itself and everything else in sight . That would be a defensive reaction fully in keeping with the fluid ’ s destructive and protective qualities . ’

«Во-вторых, у нас нет гарантии, что, получив достаточное ранение, существо не отреагирует, распылив эту жидкость на себя и все остальное в поле зрения. Это была бы защитная реакция, полностью соответствующая разрушительным и защитным свойствам жидкости. '
7 unread messages
He paused long enough to let the image dominate everyone ’ s mind .

Он сделал паузу достаточно долго, чтобы этот образ завладел сознанием каждого.
8 unread messages
’ Even if whoever was doing the actual cutting could somehow escape serious injury from the flying liquid , I would not care to be the one responsible for what would be left of Kane ’ s face . Or head . ’

«Даже если бы тот, кто на самом деле резал, каким-то образом избежал серьезных травм от летящей жидкости, я бы не хотел нести ответственность за то, что останется от лица Кейна. Или голова. '
9 unread messages
’ All right . ’ Ripley sounded a bit resentful . ’ So maybe it wasn ’ t such a brilliant idea . What do you suggest instead ? ’ She jerked a thumb toward the infirmary above . ’ Trying to haul him all the way home with that thing sitting on his skull ? ’

'Все в порядке. — Рипли звучала немного обиженно. — Так что, возможно, это была не такая уж блестящая идея. Что вы предлагаете вместо этого? — Она ткнула большим пальцем в сторону лазарета наверху. — Пытаешься дотащить его до самого дома с этой штукой, сидящей у него на черепе? '
10 unread messages
’ I see no danger in that . ’ Ash was unimpressed by her sarcasm . ’ As long as his vital signs remain stable , I consider that a viable alternative . If they show signs of failing , naturally we ’ ll have to try something else . But at this time I have to say that I think removing the creature forcibly presents greater potential for injury to Kane than it does improvement . ’

— Я не вижу в этом никакой опасности. — Эша не впечатлил ее сарказм. «Пока его жизненные показатели остаются стабильными, я считаю это жизнеспособной альтернативой. Если они покажут признаки неудачи, естественно, нам придется попробовать что-то еще. Но сейчас я должен сказать, что, по моему мнению, насильственное удаление существа представляет собой больший риск для Кейна, чем для улучшения. '
11 unread messages
A new face appeared at the top of the nearby companionway . ’ Still no sign of the stuff . It ’ s stopped bleeding ? ’ Parker switched his gaze from the sullen Ripley to Dallas .

Наверху ближайшего трапа появилось новое лицо. — Все еще никаких признаков этого вещества. Кровотечение остановилось? — Паркер перевел взгляд с угрюмой Рипли на Даллас.
12 unread messages
’ Yeah . After it ate through two levels . ’ He was still a bit stunned by the potency of the alien fluid .

'Ага. После этого он проел два уровня. Он все еще был немного ошеломлен силой инопланетной жидкости.
13 unread messages
Ripley came to life , looked around . ’ We ’ re all down here . What about Kane ? No one ’ s watching him . . or the alien . ’

Рипли ожила, осмотрелась. «Мы все здесь. А что насчет Кейна? Никто за ним не следит. . или инопланетянин. '
14 unread messages
There was a concerted rush for the stairs .

По лестнице слаженно бросились к лестнице.
15 unread messages
Dallas was the first one back at the infirmary . A quick glance inside showed him that nothing had changed . Kane still lay as they ’ d left him , immobile on the platform , the alien secured to his face .

Даллас первым вернулся в лазарет. Быстрый взгляд внутрь показал, что ничего не изменилось. Кейн все еще лежал на платформе так же, как его оставили, неподвижно, прижав к лицу инопланетянина.
16 unread messages
Ripley came to life , looked around .

Рипли ожила, осмотрелась.
17 unread messages
’ We ’ re all down here . What about Kane ? No one ’ s watching him . . or the alien . ’

«Мы все здесь. А что насчет Кейна? Никто за ним не следит. . или инопланетянин. '
18 unread messages
There was a concerted rush for the stairs .

По лестнице слаженно бросились к лестнице.
19 unread messages
Dallas was the first one back at the infirmary . A quick glance inside showed him that nothing had changed . Kane still lay as they ’ d left him , immobile on the platform , the alien secured to his face .

Даллас первым вернулся в лазарет. Быстрый взгляд внутрь показал, что ничего не изменилось. Кейн все еще лежал на платформе так же, как его оставили, неподвижно, прижав к лицу инопланетянина.
20 unread messages
Dallas was angry at himself . He ’ d acted like a damn kid . The liquid had demonstrated unexpected and dangerous properties , sure , but hardly enough to justify the total panic that had ensued . He should first have delegated one or two members of the crew to remain behind and keep an eye on the creature .

Даллас злился на себя. Он вел себя как проклятый ребенок. Жидкость, конечно, продемонстрировала неожиданные и опасные свойства, но едва ли достаточные, чтобы оправдать последовавшую тотальную панику. Сначала ему следовало поручить одному или двум членам команды остаться и присматривать за существом.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому