Алан Дин Фостер
Алан Дин Фостер

Чужой / Alien B2

1 unread messages
Fortunately , nothing had changed during their absence . The thing hadn ’ t moved , nor , from the looks of it , had Kane . From now on , regardless of any problem that might arise elsewhere , there would be someone assigned to the infirmary at all times . The situation was serious enough without offering the alien the opportunity to do things unobserved ,

К счастью, за время их отсутствия ничего не изменилось. Существо не двигалось, как и, судя по всему, Кейн. Отныне, независимо от каких-либо проблем, которые могут возникнуть где-либо еще, в лазарете всегда будет кто-то закреплен. Ситуация была достаточно серьёзной и без того, чтобы давать пришельцу возможность делать что-то незаметно.
2 unread messages
’ Any of the acid get on him ? ’ Parker was at the portal , straining to see Kane .

— На него попала кислота? Паркер стоял у портала, пытаясь увидеть Кейна.
3 unread messages
Dallas walked over and stood next to the platform . He inspected the exec ’ s head carefully . ’ I don ’ t think so . He looks okay . The fluid ran down the outside of the creature without contacting his skin . ’

Даллас подошел и остановился рядом с платформой. Он внимательно осмотрел голову руководителя. — Я так не думаю. Он выглядит нормально. Жидкость стекала по внешней стороне существа, не контактируя с его кожей. '
4 unread messages
Brett crowded into the doorway . ’ Is it still dripping that crap ? We ’ ve got some ceramics down in engineering supply that ’ ll hold just about anything . I don ’ t know about this stuff , but we can give it a try if we have to . I can jury - rig a container out of scraps . ’

Бретт толпился в дверях. «Из него все еще капает это дерьмо? У нас в инженерном отделе есть керамика, в которую можно вместить что угодно. Я ничего не знаю насчет этого, но мы можем попробовать, если понадобится. Я могу на скорую руку соорудить контейнер из обрезков. '
5 unread messages
’ Don ’ t bother , ’ Dallas told him .

— Не беспокойся, — сказал ему Даллас.
6 unread messages
’ It ’ s stopped bleeding . ’

— Кровотечение прекратилось. '
7 unread messages
Ash was examining the section cut by the laser knife . ’ Healed over . No sign of the wound . Remarkable regenerative abilities . You ’ d never know it had been touched . ’

Эш осматривал срез, сделанный лазерным ножом. «Исцелился. Никаких признаков раны. Замечательные регенеративные способности. Вы никогда не узнаете, что к нему прикоснулись. '
8 unread messages
’ There must be some way we can get it off . ’ Lambert shivered . ’ It makes me sick to see it resting there like that , that tube or whatever it is down his throat . ’

— Должен быть какой-то способ избавиться от этого. Ламберт вздрогнул. «Мне тошно видеть, как он лежит вот так, эта трубка или что-то еще, у него в горле. '
9 unread messages
’ You ’ d be a lot sicker if it was on you , ’ Ripley taunted her .

«Тебе было бы намного хуже, если бы это было на тебе», — насмехалась над ней Рипли.
10 unread messages
Lambert kept her distance . ’ You ’ re not being funny . ’

Ламберт держался на расстоянии. «Ты не смешной. '
11 unread messages
’ I ’ ll say again , sir , I don ’ t think it would be a good idea to try removing the creature . ’ Ash wasn ’ t looking at him . ’ It didn ’ t work out too well the last time . ’

— Я еще раз говорю, сэр, я не думаю, что было бы хорошей идеей пытаться уничтожить это существо. Эш не смотрел на него. «В прошлый раз получилось не очень хорошо. '
12 unread messages
Dallas glanced sharply at his science officer , then relaxed . As usual , Ash was only being objective . It wasn ’ t in his nature to be sarcastic .

Даллас пристально взглянул на своего научного сотрудника, а затем расслабился. Как обычно, Эш был всего лишь объективен. Не в его характере было быть саркастичным.
13 unread messages
’ So what do we do ? ’ Lambert wanted to know .

'Так что же нам делать? Ламберт хотел знать.
14 unread messages
’ We do nothing , ’ Dallas finally said . ’ We can ’ t do anything . We tried and , as Ash noted , it nearly cost us a hulled ship . So . . we feed him back to the autodoc and hope it can come up with a better idea . ’

— Мы ничего не делаем, — сказал наконец Даллас. «Мы ничего не можем сделать. Мы попытались, и, как заметил Эш, это чуть не стоило нам целого корабля. Так. . мы возвращаем его автодоку и надеемся, что он сможет придумать идею получше. '
15 unread messages
He touched a control . There was a soft hum as Kane ’ s platform slid back into the machine . Dallas threw additional switches , was again provided with internal views of the comatose exec , plus related schematics and diagrams . They offered no new information , and no solutions .

Он коснулся элемента управления. Послышался тихий гул, когда платформа Кейна скользнула обратно в машину. Даллас включил дополнительные переключатели, и ему снова предоставили внутренние изображения находящегося в коме руководителя, а также соответствующие схемы и диаграммы. Они не предложили никакой новой информации и никаких решений.
16 unread messages
Ash was correlating several readouts . ’ His bodily functions continue normal , but there ’ s some fresh indication of tissue degeneracy and breakdown . ’

Эш сопоставлял несколько показаний. «Функции его организма остаются нормальными, но появились новые признаки дегенерации и разрушения тканей. '
17 unread messages
’ Then it is hurting him , ’ Lambert said .

— Тогда ему больно, — сказал Ламберт.
18 unread messages
’ Not necessarily .

'Не обязательно.
19 unread messages
He ’ s gone without food and water for some time . These readings might reflect a natural reduction in weight . There ’ s no indication he ’ s being drastically weakened , either by the creature or circumstances .

Некоторое время он оставался без еды и воды. Эти показания могут отражать естественное снижение веса. Нет никаких признаков того, что он радикально ослаблен ни этим существом, ни обстоятельствами.
20 unread messages
’ Nevertheless , we want to keep him in the best condition possible . ’ I ’ d better get some intravenous feeding started , until I can determine for sure whether the alien ’ s absorbing protein from his system . ’ He activated a block of controls . New sounds echoed through the infirmary as the autodoc began to efficiently assume the job of feeding the helpless Kane and processing the resultant waste products .

«Тем не менее, мы хотим сохранить его в наилучшей возможной форме. — Мне лучше начать внутривенное питание, пока я не смогу точно определить, поглощает ли инопланетянин белок из своей системы. — Он активировал блок управления. Новые звуки разнеслись по лазарету, когда автодок начал эффективно брать на себя работу по кормлению беспомощного Кейна и переработке образующихся отходов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому