Алан Дин Фостер
Алан Дин Фостер

Чужой / Alien B2

1 unread messages
He turned a bend in the corridor , stopped , nearly dropping one of the containers . Ahead lay the main airlock . Beyond it , but not far beyond , something had moved . Or had it ? It was time for imagining things and he blinked , trying to clear mind and eyes .

Он повернул за поворот коридора и остановился, чуть не уронив один из контейнеров. Впереди находился главный шлюз. За ним, но недалеко от него, что-то сдвинулось. Или было? Пришло время пофантазировать, и он моргнул, пытаясь очистить разум и глаза.
2 unread messages
He ’ d almost started ahead again when the shadow movement was repeated . There was a vague suggestion of something tall and heavy . Looking around , he located one of the ubiquitous wall ’ coms . Ripley and Lambert should still be on the bridge . He thumbed the switch beneath the grid .

Он почти снова двинулся вперед, когда движение тени повторилось. Было смутное намек на что-то высокое и тяжелое. Оглядевшись, он обнаружил одну из вездесущих стенных комм-комов. Рипли и Ламберт все еще должны быть на мостике. Он нажал переключатель под решеткой.
3 unread messages
Something indecipherable drifted out from the speaker set in Ripley ’ s console . At first she thought it was only localized static , then decided she recognized a word or two .

Что-то неразборчивое донеслось из динамика, установленного на консоли Рипли. Сначала она подумала, что это всего лишь локальная помеха, но потом решила, что узнала пару слов.
4 unread messages
’ Ripley here . ’

— Рипли здесь. '
5 unread messages
’ Keep it down ! ’ the engineer whispered urgently into the pickup . Ahead of him , the movement in the corridor had suddenly ceased . If the creature had heard him . .

«Держи это потише! — настойчиво прошептал инженер в пикап. Впереди движение в коридоре внезапно прекратилось. Если бы существо его услышало. .
6 unread messages
’ I can ’ t hear you ’ Ripley exchanged a puzzled look with Lambert , who looked blank . But when she spoke into her pickup again , she kept her voice down as requested . ’ Repeat . . why the need for quiet ? ’

«Я тебя не слышу», — Рипли обменялась озадаченным взглядом с Ламбертом, который выглядел пустым. Но когда она снова заговорила в свой пикап, она, как и просили, понизила голос. 'Повторить. . зачем нужна тишина? '
7 unread messages
’ The alien . ’

«Инопланетянин. '
8 unread messages
Parker whispered it , not daring to raise his voice . ’ It ’ s outside the starboard lock . Yes , right now ! ’ Open the door slowly . When I give the word , close it fast and blow the outer hatch . ’

Паркер прошептал это, не смея повысить голос. — Это за шлюзом правого борта. Да прямо сейчас! — Медленно откройте дверь. Когда я дам слово, быстро закройте его и взорвите внешний люк. '
9 unread messages
’ Are you sure . . ? ’

'Вы уверены. .? '
10 unread messages
He interrupted her quickly . ’ I tell you , we ’ ve got it ! Just do as I tell you . ’ He forced himself to calm down . ’ Now open it . Slowly . ’

Он быстро прервал ее. — Говорю вам, мы это получили! Просто делай, как я тебе говорю. — Он заставил себя успокоиться. — Теперь открой. Медленно. '
11 unread messages
Ripley hesitated , started to say something , then saw Lambert nodding vigorously . If Parker was wrong , they had nothing to lose but a minuscule amount of air . If he knew what he was doing , on the other hand . . She threw a switch .

Рипли помедлила, хотела что-то сказать, но увидела, как Ламберт энергично кивнул. Если Паркер ошибался, им нечего было терять, кроме ничтожного количества воздуха. С другой стороны, если бы он знал, что делает. . Она щелкнула выключателем.
12 unread messages
Below , Parker tried to become part of the corridor wall as a low whinesounded . The inner airlock door moved aside . The creature came out of the shadows and moved toward it . Several lights were flashing inside the lock . One was an especially bright emerald green . The alien regarded it with interest , moved to stand on the threshold of the lock .

Внизу Паркер попытался стать частью стены коридора, когда послышался низкий скулящий звук. Дверь внутреннего шлюза отодвинулась в сторону. Существо вышло из тени и двинулось к нему. Внутри замка мигало несколько огней. Один был особенно яркого изумрудно-зеленого цвета. Инопланетянин с интересом посмотрел на него и остановился на пороге замка.
13 unread messages
Come on , damn you , the engineer thought frantically . Look at the pretty green light ! That ’ s right . Wouldn ’ t you like to have the pretty green light all to yourself ? Sure you would . Just step inside and take the beautiful greenness . Just a couple of steps inside and it can be yours forever . Just a couple of steps , God , just a couple of steps .

«Да ладно, будь ты проклят», — лихорадочно подумал инженер. Посмотрите, какой красивый зеленый свет! Это верно. Разве вы не хотели бы, чтобы этот красивый зеленый свет был только для вас? Конечно, ты бы сделал это. Просто войдите внутрь и возьмите прекрасную зелень. Всего пара шагов внутрь, и он может стать вашим навсегда. Всего пара шагов, Боже, всего пара шагов.
14 unread messages
Fascinated by the steadily pulsing indicator , the alien stepped into the lock . It was completely inside . Not by much , but who could tell when it might suddenly grow bored , or suspicious ?

Очарованный равномерно пульсирующим индикатором, инопланетянин вошел в шлюз. Оно было полностью внутри. Немного, но кто мог знать, когда ему вдруг станет скучно или что-то подозрительно?
15 unread messages
’ Now , ’ he husked into the pickup , ’ now . ’

— Сейчас, — прохрипел он в пикап, — сейчас. '
16 unread messages
Ripley prepared to throw the emergency close .

Рипли приготовилась оказать экстренную помощь.
17 unread messages
Her hand was halfway to the toggle when the Nostromo ’ s emergency Klaxon wailed for attention . She and Lambert froze . Each looked to the other , saw only her own personal shock mirrored in her companion ’ s face . Ripley threw the toggle over .

Ее рука была уже на полпути к переключателю, когда аварийный сигнал «Ностромо» взвыл, требуя внимания. Она и Ламберт замерли. Каждая посмотрела на другую и увидела только свое личное потрясение, отраженное на лице ее компаньона. Рипли бросила переключатель.
18 unread messages
The alien heard the Klaxon too . Muscles contracted and it sprang backward , clearing the threshold of the lock in a single incredible leap . The hatch door slammed shut just a fraction faster . One appendage was pinned between wall and door .

Инопланетянин тоже услышал сигнал. Мышцы сжались, и он отпрыгнул назад, преодолев порог шлюза одним невероятным прыжком. Дверь люка захлопнулась чуть быстрее. Один придаток был зажат между стеной и дверью.
19 unread messages
Liquid boiled out of the crushed member . The alien made a noise , like a moan or bellow made underwater . It wrenched itself backward , leaving the trapped limb pinned between metal . Then it turned and rushed down the corridor , blind with pain , hardly seeing the paralyzed engineer as it lifted and threw him aside before vanishing around the nearest corner . Above the crumpled Parker a green light was flashing and the words INNER HATCH CLOSED showed on a readout .

Из раздавленного члена выкипела жидкость. Инопланетянин издал шум, похожий на стон или рев под водой. Он отвернулся назад, оставив зажатую конечность между металлом. Затем он развернулся и помчался по коридору, слепой от боли, почти не видя парализованного инженера, поднял и отбросил его в сторону, прежде чем исчезнуть за ближайшим углом. Над смятым «Паркером» мигал зеленый свет, а на дисплее отображалась надпись «ВНУТРЕННИЙ ЛЮК ЗАКРЫТ».
20 unread messages
The metal of the lock continued to bubble and melt as the outer hatch swung open . A puff of frozen air appeared outside the lock as the atmosphere that had been contained within rushed into space .

Металл замка продолжал пузыриться и плавиться, когда внешний люк распахнулся. За шлюзом появился клубок замерзшего воздуха, когда атмосфера, содержавшаяся внутри, устремилась в космос.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому