Алан Дин Фостер
Алан Дин Фостер

Чужой / Alien B2

1 unread messages
’ I ’ m sorry . ’ He did not appear to care one way or the other . ’ What do you want me to do ? ’

'Мне жаль. ' Его, казалось, не волновало ни то, ни другое. 'Что ты хочешь чтобы я сделал? '
2 unread messages
’ Try and alter some of those " facts " you ’ re so positive about . Go back to Mother , ’ she ordered him , ’ and keep asking questions until you get some better answers . ’

«Попробуй изменить некоторые из тех «фактов», к которым ты так положительно относишься. Возвращайся к матери, — приказала она ему, — и продолжай задавать вопросы, пока не получишь лучшие ответы. '
3 unread messages
’ All right . I ’ ll try . Though I don ’ t know what you expect . Mother can ’ t hide information . ’

'Все в порядке. Я постараюсь. Хотя я не знаю, чего вы ожидаете. Мать не может скрыть информацию. '
4 unread messages
’ Try different questions . If you ’ ll remember , I had some luck working through ECIU . The distress signal that wasn ’ t ? ’

«Попробуйте разные вопросы. Если вы помните, мне повезло работать через ECIU. Сигнал бедствия, которого не было? '
5 unread messages
’ I remember . ’ Ash regarded her with respect . ’ Maybe you ’ re right . ’ He left .

'Я помню. Эш отнесся к ней с уважением. 'Может быть, вы правы. ' Он ушел.
6 unread messages
Lambert had taken a seat . Ripley moved and sat down next to her .

Ламберт сел. Рипли подвинулась и села рядом с ней.
7 unread messages
’ Try to hang on . You know Dallas would have done the same for us . No way he would ’ ve left the ship without making sure whether or not we were alive . ’

— Постарайся продержаться. Вы знаете, Даллас сделал бы для нас то же самое. Ни в коем случае он не покинул бы корабль, не удостоверившись, живы мы или нет. '
8 unread messages
Lambert didn ’ t look mollified .

Ламберт не выглядел успокоившимся.
9 unread messages
’ All I know is that you ’ re asking us to stay and get picked off one by one . ’

— Все, что я знаю, это то, что вы просите нас остаться и убивать одного за другим. '
10 unread messages
’ I promise you . If it looks like it won ’ t work out , I ’ ll bail us out of here fast . I ’ ll be the first one on the boat . ’

'Я обещаю тебе. Если будет похоже, что ничего не получится, я быстро вытащу нас отсюда. Я буду первым на лодке. '
11 unread messages
She had a sudden thought . It was a peculiar one , oddly out of place and yet strangely relevant in some inexplicable way to all her present concerns . She glanced over at Lambert . Her companion had to answer truthfully or there ’ d be no point in asking the question . She decided that while Lambert might be queasy where other matters were involved , on this particular subject Ripley could trust her reply .

Ей пришла в голову внезапная мысль. Оно было странным, странно неуместным и в то же время каким-то необъяснимым образом связанным со всеми ее нынешними заботами. Она взглянула на Ламберта. Ее спутник должен был ответить правдиво, иначе не было бы смысла задавать вопрос. Она решила, что, хотя Ламберта может мутить, когда речь идет о других вопросах, в данном конкретном случае Рипли может доверять ее ответу.
12 unread messages
Of course , an answer one way or another probably wouldn ’ t mean a thing . It was just a perverse little mind bubble that would grow and continue to dominate her thoughts until she popped it . No real meaning .

Конечно, тот или иной ответ, вероятно, ничего бы не значил. Это был всего лишь извращенный маленький пузырь разума, который будет расти и продолжать доминировать в ее мыслях, пока она его не лопнет. Никакого реального смысла.
13 unread messages
’ Lambert , did you ever sleep with Ash ? ’

— Ламберт, ты когда-нибудь спал с Эшем? '
14 unread messages
’ No . ’ Her reply was immediate , leaving no room for hesitation or second thoughts . ’ What about you ? ’

'Нет. Ее ответ был немедленным, не оставляя места для колебаний или сомнений. 'А вы? '
15 unread messages
’ No . ’ Both went quiet for a few minutes before Lambert spoke up voluntarily .

'Нет. Оба замолчали на несколько минут, прежде чем Ламберт добровольно заговорил.
16 unread messages
’ I never got the impression , ’ she said casually , ’ he was particularly interested . ’

«У меня никогда не возникало впечатления, — сказала она небрежно, — что он был особенно заинтересован. '
17 unread messages
That was the end of it as far as the navigator was concerned . It was almost the end of it as far as Ripley was concerned . She could not have said why she continued to mull over the thought . But it hung maddeningly in her mind , tormenting her , and for her life ’ s blood she couldn ’ t imagine why .

С точки зрения навигатора, на этом все и закончилось. Для Рипли это был почти конец. Она не могла бы сказать, почему продолжала обдумывать эту мысль. Но это безумно висело у нее в голове, мучая ее, и, несмотря на всю свою жизнь, она не могла понять, почему.
18 unread messages
Parker checked the level on the first methane cylinder , made sure the bottle of highly compressed gas was full .

Паркер проверил уровень в первом баллоне с метаном, убедился, что баллон с сильно сжатым газом полон.
19 unread messages
He did the same with a second , resting nearby . Then he hefted the two heavy containers and started back up the companionway .

То же самое он сделал со вторым, отдыхавшим неподалеку. Затем он поднял два тяжелых контейнера и пошел обратно по трапу.
20 unread messages
It was as lonely on B deck as it had been below . The sooner he rejoined the others , the better he ’ d feel . In fact , he wished now he ’ d let Ash accompany him . He ’ d been an idiot to run off for the cylinders by himself . Everyone who ’ d been taken by the alien had been alone . He tried to jog a little faster , despite the awkward weight of the bottles .

На палубе Б было так же одиноко, как и внизу. Чем скорее он присоединится к остальным, тем лучше он будет себя чувствовать. На самом деле, теперь ему хотелось, чтобы Эш сопровождал его. Он был идиотом, если побежал за баллонами в одиночку. Все, кого забрал инопланетянин, были одни. Он попытался бежать немного быстрее, несмотря на неуклюжий вес бутылок.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому