но некоторое время меня удерживали собственные сомнения, опасаясь, как бы не показалось неуважением к его памяти, что я буду в хороших отношениях с кем-либо, с кем ему всегда нравилось враждовать. — «Вот, миссис Беннет». — Однако теперь я принял решение по этому поводу, поскольку, получив рукоположение на Пасху, мне посчастливилось удостоиться покровительства достопочтенной леди Кэтрин де Бург, вдовы сэра Льюиса де Бурга, чей щедрость и милосердие предпочли меня ценному приходскому священнику этого прихода, где я буду искренне стараться смиряться с благодарным уважением к ее светлости и быть всегда готовым выполнять те обряды и церемонии, которые установлены англиканской церковью. Более того, как священнослужитель я считаю своим долгом способствовать и устанавливать благословение мира во всех семьях, находящихся в пределах моего влияния; и на этом основании я тешу себя надеждой, что мои нынешние предложения весьма похвальны и что то обстоятельство, что я являюсь следующим наследником поместья в Лонгборне, будет любезно проигнорировано с вашей стороны и не заставит вас отвергнуть предложенную оливковую ветвь. Я не могу иначе, как быть обеспокоенным тем, что могу причинить вред вашим любезным дочерям, и прошу разрешения извиниться за это, а также заверить вас в своей готовности возместить им все возможные убытки — но об этом в дальнейшем. Если вы не возражаете принять меня в своем доме, я предлагаю себе удовольствие прислужить вам и вашей семье в понедельник, 18 ноября, к четырем часам и, вероятно, посягаю на ваше гостеприимство до субботнего вечера. Следующее, что я могу сделать без каких-либо неудобств, поскольку леди Кэтрин далеко не возражает против моего периодического отсутствия по воскресеньям, при условии, что какой-нибудь другой священнослужитель будет занят выполнением дневных обязанностей. — Остаюсь, дорогой сэр, с почтительным поклоном вашей даме и дочерям, вашему доброжелателю и другу,