Теперь, однако, его добродушная, честная, глупая душа, полная негодования на меня и заботы о вашей сестре, не могла устоять перед искушением сказать мне то, что, как он знал, должно было - хотя, вероятно, он и не думал, что это БУДЕТ - досадно. мне ужасно. Поэтому настолько прямо, насколько он мог, он сообщил мне, что Марианна Дэшвуд умирает от гнилостной лихорадки в Кливленде - в полученном утром от миссис Дженнингс письме говорилось, что ее опасность неминуема - Палмеры все ушли в испуге, и т. д. — Я был слишком потрясен, чтобы выдать себя за бесчувственного даже перед неразборчивым сэром Джоном. Его сердце смягчилось, видя мои страдания; и настолько его недоброжелательность была устранена, что, когда мы расстались, он чуть не пожал мне руку, напоминая мне о старом обещании о щенке пойнтера. Что я почувствовал, услышав, что твоя сестра умирает – и умирает тоже, считая меня величайшим злодеем на земле, презирая и ненавидя меня в последние минуты своей жизни, – ибо как мог я сказать, какие ужасные проекты не могли быть вменены в вину? Я был уверен, что ОДИН человек сочтет меня способным на что угодно. То, что я чувствовал, было ужасно! — Мое решение вскоре было принято, и сегодня в восемь часов утра я уже был в своей карете. Теперь вы знаете все. "