" Yes , you have certainly removed something — a little . — You have proved yourself , on the whole , less faulty than I had believed you . You have proved your heart less wicked , much less wicked . But I hardly know — the misery that you have inflicted — I hardly know what could have made it worse . "
— Да, ты, конечно, что-то удалил — немного. — Ты оказался в целом менее порочным, чем я тебе верил. Ты доказал, что твое сердце менее порочное, гораздо менее порочное. Но я едва ли знаю — какое несчастье, которое ты причинил - я едва ли знаю, что могло бы сделать это еще хуже».