" As to that , " said he , " I must rub through the world as well as I can . Domestic happiness is out of the question . If , however , I am allowed to think that you and yours feel an interest in my fate and actions , it may be the means — it may put me on my guard — at least , it may be something to live for . Marianne to be sure is lost to me for ever . Were I even by any blessed chance at liberty again — "
«Что касается этого, — сказал он, — то я должен как можно лучше пробираться по свету. О семейном счастье не может быть и речи. Если же мне позволено думать, что вы и ваши близкие чувствуете интерес к моей судьбе и действия, это может быть средством - это может насторожить меня - по крайней мере, это может быть чем-то, ради чего стоит жить. Марианна, конечно, потеряна для меня навсегда. Если бы я хотя бы по счастливой случайности снова оказался на свободе... "