Джеймс Купер
Джеймс Купер

Последний из Могикан / The Last of the Mohicans B1

1 unread messages
" With joyful pleasure do I consent , " said David , adjusting his iron-rimmed spectacles , and producing his beloved little volume , which he immediately tendered to Alice . " What can be more fitting and consolatory , than to offer up evening praise , after a day of such exceeding jeopardy ! "

«С радостным удовольствием я соглашаюсь», — сказал Дэвид, поправляя свои очки в железной оправе и доставая свой любимый томик, который он немедленно протянул Алисе. «Что может быть более уместным и утешительным, чем возносить вечернюю хвалу после дня такой чрезвычайной опасности!»
2 unread messages
Alice smiled ; but regarding Heyward , she blushed and hesitated .

Алиса улыбнулась; но что касается Хейворда, она покраснела и заколебалась.
3 unread messages
" Indulge yourself , " he whispered : " ought not the suggestion of the worthy namesake of the Psalmist to have its weight at such a moment ? "

«Побалуйте себя, — прошептал он, — разве не должно иметь значение в такую ​​минуту предложение достойного тезки псалмопевца?»
4 unread messages
Encouraged by his opinion , Alice did what her pious inclinations and her keen relish for gentle sounds , had before so strongly urged .

Воодушевленная его мнением, Алиса сделала то, к чему раньше так настоятельно призывали ее благочестивые наклонности и острое пристрастие к нежным звукам.
5 unread messages
The book was open at a hymn not ill adapted to their situation , and in which the poet , no longer goaded by his desire to excel the inspired king of Israel , had discovered some chastened and respectable powers . Cora betrayed a disposition to support her sister , and the sacred song proceeded , after the indispensable preliminaries of the pitch-pipe and the tune had been duly attended to by the methodical David .

Книга открывалась гимном, неплохо подходящим для их ситуации, и в котором поэт, уже не движимый желанием превзойти вдохновенного царя Израиля, обнаружил в себе некоторые сдержанные и достойные уважения силы. Кора выдала намерение поддержать сестру, и священная песнь продолжилась после того, как методичный Дэвид должным образом выполнил обязательные предварительные приготовления к свирели и мелодии.
6 unread messages
The air was solemn and slow . At times it rose to the fullest compass of the rich voices of the females , who hung over their little book in holy excitement , and again it sank so low , that the rushing of the waters ran through their melody , like a hollow accompaniment . The natural taste and true ear of David governed and modified the sounds to suit the confined cavern , every crevice , and cranny of which was filled with the thrilling notes of their flexible voices . The Indians riveted their eyes on the rocks , and listened with an attention that seemed to turn them into stone . But the scout , who had placed his chin in his hand , with an expression of cold indifference , gradually suffered his rigid features to relax , until , as verse succeeded verse , he felt his iron nature subdued , while his recollection was carried back to boyhood , when his ears had been accustomed to listen to similar sounds of praise , in the settlements of the colony .

Воздух был торжественным и медленным. Временами он поднимался до полного звучания богатых голосов женщин, которые в святом волнении висели над своей книжкой, и снова опускался так низко, что шум воды пронизывал их мелодию, словно пустой аккомпанемент. Естественный вкус и настоящий слух Дэвида управляли и изменяли звуки так, чтобы они соответствовали замкнутой пещере, каждая щель и закоулок которой были наполнены волнующими нотами их гибких голосов. Индейцы устремили взгляды на камни и слушали с таким вниманием, которое, казалось, превращало их в камень. Но разведчик, подперевший подбородок рукой с выражением холодного безразличия, постепенно позволил своему жесткому лицу расслабиться, пока, по мере того как стих следовал за стихом, он не почувствовал, что его железная натура покорилась, а его воспоминания не вернулись в детство. , когда его уши привыкли слышать подобные хвалебные звуки в поселениях колонии.
7 unread messages
His roving eyes began to moisten , and before the hymn was ended , scalding tears rolled out of fountains that had long seemed dry , and followed each other down those cheeks , that had oftener felt the storms of heaven than any testimonials of weakness . The singers were dwelling on one of those low , dying chords , which the ear devours with such greedy rapture , as if conscious that it is about to lose them , when a cry , that seemed neither human nor earthly , rose in the outward air , penetrating not only the recesses of the cavern , but to the inmost hearts of all who heard it . It was followed by a stillness apparently as deep as if the waters had been checked in their furious progress , at such a horrid and unusual interruption .

Его блуждающие глаза начали увлажняться, и, прежде чем гимн закончился, обжигающие слезы покатились из давно казавшихся сухими фонтанов и следовали друг за другом по тем щекам, которые чаще ощущали бури небесные, чем любые свидетельства слабости. Певцы останавливались на одном из тех низких, умирающих аккордов, которые ухо пожирает с таким жадным упоением, как бы сознавая, что вот-вот потеряет их, когда в воздухе поднялся крик, казавшийся ни человеческим, ни земным: проникая не только в тайники пещеры, но и в самые сокровенные сердца всех, кто его слышал. За этим последовала тишина, по-видимому, такая глубокая, как если бы воды остановились в своем бешеном движении после такого ужасного и необычного перерыва.
8 unread messages
" What is it ? " murmured Alice , after a few moments of terrible suspense .

"Что это такое?" — пробормотала Алиса после нескольких мгновений ужасного ожидания.
9 unread messages
" What is it ? " repeated Heyward aloud .

"Что это такое?" — повторил Хейворд вслух.
10 unread messages
Neither Hawkeye nor the Indians made any reply . They listened , as if expecting the sound would be repeated , with a manner that expressed their own astonishment . At length they spoke together earnestly , in the Delaware language , when Uncas , passing by the inner and most concealed aperture , cautiously left the cavern . When he had gone , the scout first spoke in English .

Ни Соколиный Глаз, ни индейцы не ответили. Они прислушивались, словно ожидая, что звук повторится, и в манере, выражавшей их собственное изумление. Наконец они серьезно поговорили на языке делаваров, когда Ункас, проходя мимо внутреннего и самого потайного отверстия, осторожно покинул пещеру. Когда он ушел, разведчик впервые заговорил по-английски.
11 unread messages
" What it is , or what it is not , none here can tell ; though two of us have ranged the woods for more than thirty years ! I did believe there was no cry that Indians or beast could make , that my ears had not heard ; but this has proved that I was only a vain and conceited mortal ! "

«Что это такое, а что нет, здесь никто не может сказать, хотя двое из нас бродят по лесу уже более тридцати лет! Я верил, что не было ни одного крика, который могли издать индейцы или звери, которого бы не услышали мои уши; но это доказало, что я был всего лишь тщеславным и тщеславным смертным!»
12 unread messages
" Was it not , then , the shout the warriors make when they wish to intimidate their enemies ? " asked Cora , who stood drawing her veil about her person , with a calmness to which her agitated sister was a stranger .

«Разве это не тот крик, который издают воины, когда хотят запугать своих врагов?» — спросила Кора, стоя, накинув на себя вуаль, со спокойствием, чуждым ее взволнованной сестре.
13 unread messages
" No , no ; this was bad , and shocking , and had a sort of unhuman sound ; but when you once hear the war-whoop , you will never mistake it for anything else ! Well , Uncas ! " speaking in Delaware to the young chief as he re-entered , " what see you ? do our lights shine through the blankets ? "

«Нет, нет, это было плохо, и шокирующе, и звучало как-то нечеловечески; но когда вы однажды услышите боевой клич, вы никогда не спутаете его ни с чем другим! Ну, Ункас!» обращаясь по-делавэрски к молодому вождю, когда тот снова вошел: «Что ты видишь? наши фонари светят сквозь одеяла?»
14 unread messages
The answer was short , and apparently decided , being given in the same tongue .

Ответ был кратким и, по-видимому, решительным, поскольку был дан на том же языке.
15 unread messages
" There is nothing to be seen without , " continued Hawkeye , shaking his head in discontent ; " and our hiding-place is still in darkness ! Pass into the other cave , you that need it , and seek for sleep ; we must be afoot long before the sun , and make the most of our time to get to Edward , while the Mingos are taking their morning nap . "

«Без него не на что смотреть», — продолжал Соколиный глаз, недовольно покачивая головой; «А наше убежище все еще во тьме! В другую пещеру пройдите те, кто в ней нуждается, и ищите сна; нам нужно выступить задолго до восхода солнца и максимально использовать время, чтобы добраться до Эдварда, пока минго спят утром».
16 unread messages
Cora set the example of compliance , with a steadiness that taught the more timid Alice the necessity of obedience . Before leaving the place , however , she whispered a request to Duncan that he would follow .

Кора подавала пример уступчивости с упорством, которое научило более робкую Алису необходимости послушания. Однако прежде чем покинуть это место, она прошептала Дункану просьбу, чтобы он последовал за ней.
17 unread messages
Uncas raised the blanket for their passage , and as the sisters turned to thank him for this act of attention , they saw the scout seated again before the dying embers , with his face resting on his hands , in a manner which showed how deeply he brooded on the unaccountable interruption which had broken up their evening devotions .

Ункас приподнял одеяло, чтобы пройти, и когда сестры обернулись, чтобы поблагодарить его за этот акт внимания, они увидели, что разведчик снова сидит перед догорающими углями, положив лицо на руки, что показывало, насколько глубоко он задумался. о необъяснимом перерыве, прервавшем их вечернее богослужение.
18 unread messages
Heyward took with him a blazing knot , which threw a dim light through the narrow vista of their new apartment . Placing it in a favorable position , he joined the females , who now found themselves alone with him for the first time since they had left the friendly ramparts of Fort Edward .

Хейворд взял с собой пылающий узел, который освещал тусклый свет в узком пространстве их новой квартиры. Разместив его в выгодной позиции, он присоединился к женщинам, которые теперь оказались с ним наедине впервые с тех пор, как покинули дружелюбные валы форта Эдвард.
19 unread messages
" Leave us not , Duncan , " said Alice ; " we can not sleep in such a place as this , with that horrid cry still ringing in our ears ! "

«Не оставляй нас, Дункан», сказала Алиса; «Мы не можем спать в таком месте, как это, когда этот ужасный крик все еще звучит в наших ушах!»
20 unread messages
" First let us examine into the security of your fortress , " he answered , " and then we will speak of rest . "

«Сначала давайте проверим безопасность вашей крепости, — ответил он, — а потом поговорим об отдыхе».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому