Джеймс Купер
Джеймс Купер

Последний из Могикан / The Last of the Mohicans B1

1 unread messages
But in a moment of so many serious and important duties , this single act of juvenile fortitude did not attract the general notice and commendation it would have received under milder auspices . It had , however , served to apprise the Delawares of the position and the intentions of their enemies . Accordingly a party of adventurers , better suited to the task than the weak though spirited boy , was ordered to dislodge the skulkers . The duty was soon performed ; for most of the Hurons retired of themselves when they found they had been discovered . The Delawares followed to a sufficient distance from their own encampment , and then halted for orders , apprehensive of being led into an ambush . As both parties secreted themselves , the woods were again as still and quiet as a mild summer morning and deep solitude could render them .

Но в момент стольких серьезных и важных обязанностей этот единственный акт юношеской стойкости не привлек всеобщего внимания и похвалы, которые он получил бы при более мягком покровительстве. Однако оно послужило для того, чтобы проинформировать делаваров о положении и намерениях их врагов. Соответственно, группе авантюристов, лучше подходящих для этой задачи, чем слабый, но энергичный мальчик, было приказано вытеснить скрывающихся. Вскоре долг был выполнен; ибо большинство гуронов удалились сами, когда обнаружили, что их обнаружили. Делавары отошли на достаточное расстояние от своего лагеря, а затем остановились для получения приказа, опасаясь попасть в засаду. Когда обе стороны спрятались, лес снова стал таким тихим и тихим, насколько это могло сделать теплое летнее утро и глубокое одиночество.
2 unread messages
The calm but still impatient Uncas now collected his chiefs , and divided his power . He presented Hawkeye as a warrior , often tried , and always found deserving of confidence . When he found his friend met with a favorable reception , he bestowed on him the command of twenty men , like himself , active , skilful , and resolute . He gave the Delawares to understand the rank of Heyward among the troops of the Yengeese , and then tendered to him a trust of equal authority .

Спокойный, но все еще нетерпеливый Ункас теперь собрал своих вождей и разделил свою власть. Он представил Соколиного Глаза воином, который часто испытывал трудности и всегда заслуживал доверия. Когда он обнаружил, что его друга встретили благосклонно, он поручил ему командовать двадцатью людьми, такими же, как он сам, активными, умелыми и решительными. Он дал делаварам понять звание Хейворда среди войск йенги, а затем оказал ему такое же доверие.
3 unread messages
But Duncan declined the charge , professing his readiness to serve as a volunteer by the side of the scout . After this disposition , the young Mohican appointed various native chiefs to fill the different situations of responsibility , and the time pressing , he gave forth the word to march . He was cheerfully , but silently , obeyed by more than two hundred men .

Но Дункан отклонил это обвинение, заявив о своей готовности служить добровольцем рядом с разведчиком. После этого решения молодой могиканин назначил различных местных вождей для выполнения различных ответственных ситуаций, и, когда время поджимало, он дал приказ выступить. Ему бодро, но молча подчинялись более двухсот человек.
4 unread messages
Their entrance into the forest was perfectly unmolested ; nor did they encounter any living objects , that could either give the alarm , or furnish the intelligence they needed , until they came upon the lairs of their own scouts . Here a halt was ordered , and the chiefs were assembled to hold a " whispering council . "

Их вход в лес был совершенно беспрепятственным; и при этом они не встретили каких-либо живых объектов, которые могли бы поднять тревогу или предоставить необходимую информацию, пока они не наткнулись на логова своих разведчиков. Здесь было приказано остановиться, и вожди собрались, чтобы провести «шепотом совет».
5 unread messages
At this meeting divers plans of operation were suggested , though none of a character to meet the wishes of their ardent leader . Had Uncas followed the promptings of his own inclinations , he would have led his followers to the charge without a moment 's delay , and put the conflict to the hazard of an instant issue ; but such a course would have been in opposition to all the received practices and opinions of his countrymen . He was , therefore , fain to adopt a caution that in the present temper of his mind he execrated , and to listen to advice at which his fiery spirit chafed , under the vivid recollection of Cora 's danger and Magua 's insolence .

На этой встрече были предложены различные планы операции, хотя ни один из них не соответствовал желаниям их пылкого лидера. Если бы Ункас последовал побуждениям своих собственных наклонностей, он без малейшего промедления повел бы своих последователей в атаку и поставил бы конфликт под угрозу мгновенного исхода; но такой курс противоречил бы всем общепринятым практикам и мнениям его соотечественников. Поэтому он был склонен принять предостережение, которое при нынешнем настроении своего ума он ненавидел, и прислушаться к советам, которые раздражали его пылкий дух, под ярким воспоминанием об опасности Коры и наглости Магуа.
6 unread messages
After an unsatisfactory conference of many minutes , a solitary individual was seen advancing from the side of the enemy , with such apparent haste , as to induce the belief he might be a messenger charged with pacific overtures .

После неудовлетворительного многоминутного совещания был замечен одинокий человек, продвигавшийся со стороны врага с такой явной поспешностью, что возникло предположение, что он может быть посланником, которому поручено мирное предложение.
7 unread messages
When within a hundred yards , however , of the cover behind which the Delaware council had assembled , the stranger hesitated , appeared uncertain what course to take , and finally halted . All eyes were now turned on Uncas , as if seeking directions how to proceed .

Однако, оказавшись в сотне ярдов от укрытия, за которым собрался совет Делавэра, незнакомец заколебался, неуверенно, как ему двигаться, и наконец остановился. Все взгляды теперь были обращены на Ункаса, словно ища указаний, как действовать дальше.
8 unread messages
" Hawkeye , " said the young chief , in a low voice , " he must never speak to the Hurons again . "

— Соколиный Глаз, — сказал молодой вождь тихим голосом, — он никогда больше не должен разговаривать с гуронами.
9 unread messages
" His time has come , " said the laconic scout , thrusting the long barrel of his rifle through the leaves , and taking his deliberate and fatal aim . But , instead of pulling the trigger he lowered the muzzle again , and indulged himself in a fit of his peculiar mirth . " I took the imp for a Mingo , as I 'm a miserable sinner ! " he said ; " but when my eye ranged along his ribs for a place to get the bullet in -- would you think it , Uncas -- I saw the musicianer 's blower ; and so , after all , it is the man they call Gamut , whose death can profit no one , and whose life , if his tongue can do anything but sing , may be made serviceable to our own ends . If sounds have not lost their virtue , I 'll soon have a discourse with the honest fellow , and that in a voice he 'll find more agreeable than the speech of ' Killdeer . ' "

«Его время пришло», — немногословно сказал разведчик, просовывая длинный ствол винтовки сквозь листву и целенаправленно и фатально прицеливаясь. Но вместо того, чтобы нажать на спусковой крючок, он снова опустил дуло и предался приступу своего своеобразного веселья. «Я принял чертенка за минго, так как я жалкий грешник!» он сказал; - но когда я оглядел его ребра в поисках места, куда можно было бы вставить пулю - ты думаешь, Ункас, - я увидел трубку музыканта; и вот, в конце концов, это человек, которого зовут Гамут, смерть которого не может принести никакой пользы. тот, и чья жизнь, если его язык умеет что-то делать, кроме пения, может быть использована для наших собственных целей. Если звуки еще не утратили своей силы, то я скоро поговорю с честным парнем, и голос этот покажется ему более приятным, чем речь Оленя-убийцы».
10 unread messages
So saying , Hawkeye laid aside his rifle ; and crawling through the bushes until within hearing of David , he attempted to repeat the musical effort , which had conducted himself , with so much safety and éclat , through the Huron encampment .

С этими словами Соколиный Глаз отложил винтовку; и, пробираясь через кусты до тех пор, пока не услышал Дэвида, он попытался повторить музыкальную попытку, которую он провел с такой безопасностью и блеском через лагерь гуронов.
11 unread messages
The exquisite organs of Gamut could not readily be deceived ( and , to say the truth , it would have been difficult for any other than Hawkeye to produce a similar noise ) , and consequently , having once before heard the sounds , he now knew whence they proceeded . The poor fellow appeared relieved from a state of great embarrassment ; for pursuing the direction of the voice -- a task that to him was not much less arduous than it would have been to have gone up in the face of a battery -- he soon discovered the hidden songster .

Изысканные органы Гамута нелегко было обмануть (и, по правде говоря, кому-либо иному, кроме Соколиного Глаза, было бы трудно произвести подобный шум), и, следовательно, однажды услышав эти звуки, он теперь знал, откуда они продолжалось. Бедняга, казалось, избавился от сильного смущения; за то, что он следил за направлением голоса - задача, которая была для него не намного менее трудной, чем если бы она была поднята перед лицом батареи, - он вскоре обнаружил спрятавшегося певца.
12 unread messages
" I wonder what the Hurons will think of that ! " said the scout , laughing , as he took his companion by the arm , and urged him towards the rear . " If the knaves lie within ear-shot , they will say there are two non-compossers instead of one ! But here we are safe , " he added , pointing to Uncas and his associates . " Now give us the history of the Mingo inventions in natural English , and without any ups and downs of voice . "

«Интересно, что об этом подумают гуроны!» - сказал разведчик, смеясь, взяв своего товарища за руку и понукая его идти в тыл. «Если мошенники лягут в пределах слышимости, они скажут, что здесь два несочинителя вместо одного! Но здесь мы в безопасности», — добавил он, указывая на Ункаса и его соратников. «А теперь расскажите нам историю изобретений минго на естественном английском языке, без каких-либо повышений и понижений голоса».
13 unread messages
David gazed about him , at the fierce and wild-looking chiefs , in mute wonder ; but assured by the presence of faces that he knew , he soon rallied his faculties so far as to make an intelligent reply .

Давид в немом удивлении озирался вокруг, на свирепых и диких на вид вождей; но, убедившись в присутствии знакомых ему лиц, он вскоре собрал все свои силы и дал разумный ответ.
14 unread messages
" The heathen are abroad in goodly numbers , " said David , " and , I fear , with evil intent . There has been much howling and ungodly revelry , together with such sounds as it is profanity to utter , in their habitations within the past hour ; so much so , in truth , that I have fled to the Delawares in search of peace . "

«Язычники находятся за границей в большом количестве, — сказал Давид, — и, боюсь, со злыми намерениями. В течение последнего часа в их жилищах было много воя и безбожного веселья, а также таких звуков, которые произносить было бы ненормативной лексикой; по правде говоря, настолько, что я сбежал в Делавары в поисках мира».
15 unread messages
" Your ears might not have profited much by the exchange , had you been quicker of foot , " returned the scout , a little dryly . " But let that be as it may ; where are the Hurons ? "

«Ваши уши, возможно, не получили бы большой пользы от обмена, если бы вы были быстрее», ответил разведчик немного сухо. «Но пусть будет так, а где гуроны?»
16 unread messages
" They lie hid in the forest , between this spot and their village , in such force , that prudence would teach you instantly to return . "

«Они спрятались в лесу, между этим местом и своей деревней, в таком количестве, что благоразумие научит вас немедленно вернуться».
17 unread messages
Uncas cast a glance along the range of trees which concealed his own band and mentioned the name of --

Ункас окинул взглядом ряд деревьев, скрывавших его отряд, и назвал имя...
18 unread messages
" Magua ? "

«Магуа?»
19 unread messages
" Is among them . He brought in the maiden that had sojourned with the Delawares , and leaving her in the cave , has put himself , like a raging wolf , at the head of his savages . I know not what has troubled his spirit so greatly ! "

"Есть среди них. Он привел девушку, жившую у делаваров, и, оставив ее в пещере, поставил себя, как разъяренный волк, во главе своих дикарей. Я не знаю, что так сильно смутило его дух!»
20 unread messages
" He has left her , you say , in the cave ! " interrupted Heyward ; " ' tis well that we know its situation ! May not something be done for her instant relief ? "

«Он оставил ее, говоришь, в пещере!» прервал Хейворд; «Хорошо, что мы знаем его положение! Нельзя ли что-нибудь сделать для ее немедленного облегчения?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому