Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
— Bloom , he said , Madame Marion Tweedy that was , is , I mean , the soprano . She ’ s his wife .

— Блум, — сказал он, — мадам Мэрион Твиди была, я имею в виду, сопрано. Она его жена.
2 unread messages
— O , to be sure , John Henry Menton said . I haven ’ t seen her for some time . She was a finelooking woman . I danced with her , wait , fifteen seventeen golden years ago , at Mat Dillon ’ s in Roundtown . And a good armful she was .

— Да, конечно, — сказал Джон Генри Ментон. Я не видел ее какое-то время. Она была красивой женщиной. Я танцевал с ней, погодите, пятнадцать семнадцать золотых лет назад у Мэта Диллона в Раундтауне. И она была хорошей охапкой.
3 unread messages
He looked behind through the others .

Он оглянулся сквозь остальных.
4 unread messages
— What is he ? he asked . What does he do ? Wasn ’ t he in the stationery line ? I fell foul of him one evening , I remember , at bowls .

— Что он? он спросил. Чем он занимается? Разве он не стоял в очереди за канцелярскими товарами? Помню, однажды вечером я напал на него за игрой в боулинг.
5 unread messages
Ned Lambert smiled .

Нед Ламберт улыбнулся.
6 unread messages
— Yes , he was , he said , in Wisdom Hely ’ s . A traveller for blottingpaper .

— Да, он был, — сказал он, — у Уисдома Хели. Путешественник для промокашки.
7 unread messages
— In God ’ s name , John Henry Menton said , what did she marry a coon like that for ? She had plenty of game in her then .

— Ради бога, — сказал Джон Генри Ментон, — зачем она вышла замуж за такого енота? Тогда в ней было много игры.
8 unread messages
— Has still , Ned Lambert said . He does some canvassing for ads .

— До сих пор, — сказал Нед Ламберт. Он занимается сбором рекламы.
9 unread messages
John Henry Menton ’ s large eyes stared ahead .

Большие глаза Джона Генри Ментона смотрели вперед.
10 unread messages
The barrow turned into a side lane . A portly man , ambushed among the grasses , raised his hat in homage . The gravediggers touched their caps .

Курган свернул в боковой переулок. Дородный мужчина, затаившийся среди травы, в знак почтения поднял шляпу. Могильщики коснулись кепок.
11 unread messages
— John O ’ Connell , Mr Power said pleased . He never forgets a friend .

— Джон О'Коннелл, — удовлетворенно сказал мистер Пауэр. Он никогда не забывает друга.
12 unread messages
Mr O ’ Connell shook all their hands in silence . Mr Dedalus said :

Мистер О'Коннелл молча пожал всем руки. Господин Дедал сказал:
13 unread messages
— I am come to pay you another visit .

— Я пришел нанести вам еще один визит.
14 unread messages
— My dear Simon , the caretaker answered in a low voice . I don ’ t want your custom at all .

— Дорогой мой Саймон, — тихо ответил смотритель. Мне вообще не нужен твой обычай.
15 unread messages
Saluting Ned Lambert and John Henry Menton he walked on at Martin Cunningham ’ s side puzzling two long keys at his back .

Приветствуя Неда Ламберта и Джона Генри Ментона, он пошел рядом с Мартином Каннингемом, ломая голову над двумя длинными ключами за его спиной.
16 unread messages
— Did you hear that one , he asked them , about Mulcahy from the Coombe ?

— Вы слышали это, — спросил он их, — о Малкахи из Кумб?
17 unread messages
— I did not , Martin Cunningham said .

— Нет, — сказал Мартин Каннингем.
18 unread messages
They bent their silk hats in concert and Hynes inclined his ear . The caretaker hung his thumbs in the loops of his gold watchchain and spoke in a discreet tone to their vacant smiles .

Они дружно наклонили свои шелковые шляпы, и Хайнс склонил ухо. Смотритель сунул большие пальцы в петли золотой цепочки для часов и говорил сдержанным тоном в ответ на их пустые улыбки.
19 unread messages
— They tell the story , he said , that two drunks came out here one foggy evening to look for the grave of a friend of theirs . They asked for Mulcahy from the Coombe and were told where he was buried . After traipsing about in the fog they found the grave sure enough . One of the drunks spelt out the name : Terence Mulcahy . The other drunk was blinking up at a statue of Our Saviour the widow had got put up .

— Рассказывают, — сказал он, — что однажды туманным вечером сюда пришли двое пьяниц искать могилу своего друга. Они спросили Малкахи из Кумб, и им сказали, где он похоронен. Побродив в тумане, они действительно нашли могилу. Один из пьяных произнес имя: Теренс Малкахи. Другой пьяный моргал, глядя на статую Спасителя, которую поставила вдова.
20 unread messages
The caretaker blinked up at one of the sepulchres they passed . He resumed :

Смотритель моргнул, глядя на одну из гробниц, мимо которых они прошли. Он возобновил:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому