BUCK MULLIGAN : ( Shakes his curling capbell . ) The mockery of it ! Kinch dogsbody killed her bitchbody . She kicked the bucket . ( Tears of molten butter fall from his eyes on to the scone . ) Our great sweet mother ! Epi oinopa ponton .
БАК МАЛЛИГАН: (трясет колокольчиком для керлинга.) Какая насмешка! Кинч собачье тело убила ее сучье тело. Она пнула ведро. (Слезы расплавленного масла падают из его глаз на лепешку.) Наша великая, милая мама! И понтон ойнопа.
THE MOTHER : Who saved you the night you jumped into the train at Dalkey with Paddy Lee ? Who had pity for you when you were sad among the strangers ? Prayer is allpowerful . Prayer for the suffering souls in the Ursuline manual and forty days ’ indulgence . Repent , Stephen .
МАТЬ: Кто спас тебя в ту ночь, когда ты прыгнул в поезд в Далки с Пэдди Ли? Кто пожалел тебя, когда ты грустил среди чужих? Молитва всесильна. Молитва о страждущих душах в урсулинском руководстве и сорокадневное отпущение. Покайся, Стивен.
THE MOTHER : I pray for you in my other world . Get Dilly to make you that boiled rice every night after your brainwork . Years and years I loved you , O , my son , my firstborn , when you lay in my womb .
МАТЬ: Я молюсь за тебя в моем другом мире. Попросите Дилли готовить вам вареный рис каждый вечер после вашей умственной работы. Годы и годы я любил тебя, о, сын мой, мой первенец, когда ты лежал в моем чреве.
THE MOTHER : ( Her face drawing near and nearer , sending out an ashen breath . ) Beware ! ( She raises her blackened withered right arm slowly towards Stephen ’ s breast with outstretched finger . ) Beware God ’ s hand ! ( A green crab with malignant red eyes sticks deep its grinning claws in Stephen ’ s heart . )
МАТЬ: (Ее лицо приближается и приближается, испуская пепельное дыхание.) Осторожно! (Она медленно поднимает почерневшую иссохшую правую руку к груди Стивена с вытянутым пальцем.) Берегитесь руки Божией! (Зеленый краб со злобными красными глазами глубоко вонзает ухмыляющиеся клешни в сердце Стивена.)