Her ankles are linked by a slender fetterchain . Beside her a camel , hooded with a turreting turban , waits . A silk ladder of innumerable rungs climbs to his bobbing howdah . He ambles near with disgruntled hindquarters . Fiercely she slaps his haunch , her goldcurb wristbangles angriling , scolding him in Moorish . )
Ее лодыжки связаны тонкой цепью. Рядом с ней ждет верблюд в тюрбане с капюшоном. Шелковая лестница из бесчисленных ступенек поднимается к его покачивающейся хауда. Он ходит рядом с недовольными задними конечностями. Она яростно бьет его по бедру, ее золотые браслеты на запястьях злят его, ругая его на мавританском языке. )
( The camel , lifting a foreleg , plucks from a tree a large mango fruit , offers it to his mistress , blinking , in his cloven hoof , then droops his head and , grunting , with uplifted neck , fumbles to kneel . Bloom stoops his back for leapfrog . )
(Верблюд, подняв переднюю ногу, срывает с дерева большой плод манго, предлагает его хозяйке, моргая, в раздвоенном копыте, затем опускает голову и, хрюкая, с поднятой шеей, шарит встать на колени. Блум сутулится спиной. для чехарды.)
MARION : So you notice some change ? ( Her hands passing slowly over her trinketed stomacher , a slow friendly mockery in her eyes . ) O Poldy , Poldy , you are a poor old stick in the mud ! Go and see life . See the wide world .
МАРИОН: Итак, вы заметили некоторые изменения? (Ее руки медленно скользят по безделушке-корсету, в глазах - медленная дружеская насмешка.) О Полди, Полди, ты бедная старая палка в грязи! Иди и посмотри на жизнь. Увидеть широкий мир.
BLOOM : I was just going back for that lotion whitewax , orangeflower water . Shop closes early on Thursday . But the first thing in the morning . ( He pats divers pockets . ) This moving kidney . Ah !
БЛУМ: Я как раз собиралась за лосьоном с белым воском и водой из цветов апельсина. Магазин закрывается рано в четверг. Но первым делом утром. (Похлопывает дайверов по карманам.) Эта подвижная почка. Ах!