Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
Madden back Madden ’ s a maddening back . O lust our refuge and our strength . Decamping . Must you go ? Off to mammy . Stand by . Hide my blushes someone . All in if he spots me . Come ahome , our Bantam . Horryvar , mong vioo . Dinna forget the cowslips for hersel . Cornfide . Wha gev ye thon colt ? Pal to pal . Jannock . Of John Thomas , her spouse . No fake , old man Leo . S ’ elp me , honest injun . Shiver my timbers if I had . There ’ s a great big holy friar . Vyfor you no me tell ? Vel , I ses , if that aint a sheeny nachez , vel , I vil get misha mishinnah . Through yerd our lord , Amen .

Мэдден спина Мэдден сводящая с ума спина. О, желай нашего прибежища и нашей силы. Декемпинг. Ты должен идти? Отправляемся к мамочке. Поддерживать. Скройте мой румянец кто-нибудь. Всё, если он меня заметит. Возвращайся домой, наш Бантам. Хорривар, здравствуйте. Не забуду для себя первоцветы. Корнфид. Что ты сделал с этим жеребенком? Приятель к приятелю. Яннок. О Джоне Томасе, ее супруге. Никакой фальши, старик Лео. Помогите мне, честный индеец. Встряхни мои бревна, если бы я это сделал. Есть великий святой монах. Выфор, ты мне не скажешь? Ну, я сказал, если это не блестящая вещь, ну, я возьму мишу мишинну. Через двор, господин наш, аминь.
2 unread messages
You move a motion ? Steve boy , you ’ re going it some . More bluggy drunkables ? Will immensely splendiferous stander permit one stooder of most extreme poverty and one largesize grandacious thirst to terminate one expensive inaugurated libation ? Give ’ s a breather . Landlord , landlord , have you good wine , staboo ? Hoots , mon , a wee drap to pree . Cut and come again . Right . Boniface ! Absinthe the lot . Nos omnes biberimus viridum toxicum diabolus capiat posterioria nostria . Closingtime , gents . Eh ? Rome boose for the Bloom toff . I hear you say onions ? Bloo ? Cadges ads . Photo ’ s papli , by all that ’ s gorgeous . Play low , pardner . Slide . Bonsoir la compagnie . And snares of the poxfiend . Where ’ s the buck and Namby Amby ? Skunked ? Leg bail . Aweel , ye maun e ’ en gang yer gates . Checkmate . King to tower . Kind Kristyann wil yu help yung man hoose frend tuk bungellow kee tu find plais whear tu lay crown of his hed 2 night . Crickey , I ’ m about sprung . Tarnally dog gone my shins if this beent the bestest puttiest longbreak yet .

Вы подаете ходатайство? Стив, чувак, ты справишься. Еще больше пьяных пьяниц? Позволит ли чрезвычайно великолепный стенд одному человеку, живущему в крайней нищете и одной огромной грандиозной жажде, положить конец одному дорогостоящему первому возлиянию? Дай передышку. Хозяин, хозяин, есть ли у тебя хорошее вино, стабу? Ух, чувак, маленькая капля, чтобы полизать. Отрезай и приходи снова. Верно. Бонифаций! Абсент много. Мы все выпьем ядовитого зеленого дьявола, который достанет наши задницы. Время закрытия, господа. Э? Римская задница для Блума. Я слышал, ты говоришь лук? Синий? Каджесская реклама. Фото папли, вообще шикарно. Играй тихо, приятель. Горка. Добрый вечер, компания. И ловушки чумы. Где доллар и Нэмби Амби? Скунс? Залог за ногу. Хорошо, вы должны взломать свои ворота. Мат. Король на башню. Добрый Кристианн, поможешь молодому человеку найти друга Тук Бунгеллоу Ки, чтобы найти место, где можно положить макушку его головы на 2 ночи. Крики, я вот-вот подпрыгну. Собака Тарнэлли снесла мне голени, если бы это был самый лучший и самый длинный перерыв.
3 unread messages
Item , curate , couple of cookies for this child . Cot ’ s plood and prandypalls , none ! Not a pite of sheeses ? Thrust syphilis down to hell and with him those other licensed spirits . Time , gents ! Who wander through the world . Health all ! À la vôtre !

Вещь, священник, пара печенек для этого ребенка. Кроватки и празднества - нет! Не кусок сыра? Выбросьте к чёрту сифилис, а вместе с ним и остальных лицензированных духов. Время, господа! Кто бродит по миру. Здоровья всем! Ваше здоровье!
4 unread messages
Golly , whatten tunket ’ s yon guy in the mackintosh ? Dusty Rhodes . Peep at his wearables . By mighty ! What ’ s he got ? Jubilee mutton . Bovril , by James . Wants it real bad . D ’ ye ken bare socks ? Seedy cuss in the Richmond ? Rawthere ! Thought he had a deposit of lead in his penis . Trumpery insanity . Bartle the Bread we calls him . That , sir , was once a prosperous cit . Man all tattered and torn that married a maiden all forlorn . Slung her hook , she did . Here see lost love . Walking Mackintosh of lonely canyon . Tuck and turn in . Schedule time . Nix for the hornies . Pardon ? Seen him today at a runefal ? Chum o ’ yourn passed in his checks ? Ludamassy ! Pore piccaninnies ! Thou ’ ll no be telling me thot , Pold veg ! Did ums blubble bigsplash crytears cos fren Padney was took off in black bag ? Of all de darkies Massa Pat was verra best . I never see the like since I was born . Tiens , tiens , but it is well sad , that , my faith , yes . O , get , rev on a gradient one in nine . Live axle drives are souped . Lay you two to one Jenatzy licks him ruddy well hollow . Jappies ? High angle fire , inyah ! Sunk by war specials . Be worse for him , says he , nor any Rooshian . Time all . There ’ s eleven of them . Get ye gone . Forward , woozy wobblers ! Night . Night . May Allah the Excellent One your soul this night ever tremendously conserve .

Господи, а что это за парень в макинтоше? Дасти Роудс. Взгляните на его носимые устройства. Могучим! Что у него есть? Юбилейная баранина. Боврил, Джеймс. Очень этого хочет. Вы знаете голые носки? Убогая ругань в Ричмонде? Вот здесь! Думал, что у него в пенисе отложения свинца. Трамперское безумие. Мы зовем его Бартл Хлеб. Это, сэр, когда-то был преуспевающим гражданином. Человек, весь оборванный и разорванный, женившийся на несчастной девушке. Закинула крючок, она это сделала. Здесь видим потерянную любовь. Гуляющий Макинтош по одинокому каньону. Соберись и сдайся. Запланируйте время. Никс для любителей. Простите? Видели его сегодня на рунефале? Ваш приятель сдал свои чеки? Людамасси! Поры пиканинни! Ты мне этого не расскажешь, Полд Вег! Эмм пробормотал большие слезы, потому что Падни увезли в черной сумке? Из всех чернокожих на удивление хорош был Масса Пэт. Я никогда не видел ничего подобного с тех пор, как родился. Тьенс, Тьенс, но это очень печально, что, честное слово, да. О, давай, увеличивай скорость один из девяти. Приводы ведущих мостов усилены. Сложите вас два к одному. Дженатзи облизывает его до чертиков. Джаппи? Огонь под большим углом, инья! Потоплен военными спецназовцами. Хуже ему, говорит он, и никому из рушианцев. Время все. Их одиннадцать. Убери это. Вперед, офигенные воблеры! Ночь. Ночь. Пусть Аллах Всевышний сохранит твою душу в эту ночь.
5 unread messages
Your attention ! We ’ re nae tha fou . The Leith police dismisseth us .

Ваше внимание! Мы не такие. Полиция Лейта нас увольняет.
6 unread messages
The least tholice . Ware hawks for the chap puking . Unwell in his abominable regions . Yooka . Night . Mona , my true love . Yook . Mona , my own love . Ook .

Наименьшая трата. Посудные ястребы для парня, которого рвет. Нездоров в своих отвратительных краях. Или. Ночь. Мона, моя настоящая любовь. Юк. Мона, моя любовь. Также.
7 unread messages
Hark ! Shut your obstropolos . Pflaap ! Pflaap ! Blaze on . There she goes . Brigade ! Bout ship . Mount street way . Cut up ! Pflaap ! Tally ho . You not come ? Run , skelter , race . Pflaaaap !

Слушай! Закройте свои обстрополосы. Пфлаап! Пфлаап! Вспыхни дальше. Вот она. Бригада! Боевой корабль. Гора уличная. Резать! Пфлаап! Талли хо. Ты не придешь? Бегите, бегите, гоняйте. Пфлаааап!
8 unread messages
Lynch ! Hey ? Sign on long o ’ me . Denzille lane this way . Change here for Bawdyhouse . We two , she said , will seek the kips where shady Mary is . Righto , any old time . Laetabuntur in cubilibus suis . You coming long ? Whisper , who the sooty hell ’ s the johnny in the black duds ? Hush ! Sinned against the light and even now that day is at hand when he shall come to judge the world by fire . Pflaap ! Ut implerentur scripturae . Strike up a ballad . Then outspake medical Dick to his comrade medical Davy . Christicle , who ’ s this excrement yellow gospeller on the Merrion hall ? Elijah is coming ! Washed in the blood of the Lamb . Come on you winefizzling , ginsizzling , booseguzzling existences ! Come on , you dog - gone , bullnecked , beetlebrowed , hogjowled , peanutbrained , weaseleyed fourflushers , false alarms and excess baggage ! Come on , you triple extract of infamy ! Alexander J Christ Dowie , that ’ s my name , that ’ s yanked to glory most half this planet from Frisco beach to Vladivostok . The Deity aint no nickel dime bumshow . I put it to you that He ’ s on the square and a corking fine business proposition . He ’ s the grandest thing yet and don ’ t you forget it . Shout salvation in King Jesus . You ’ ll need to rise precious early , you sinner there , if you want to diddle the Almighty God . Pflaaaap ! Not half

Линч! Привет? Подпишись, пожалуйста. Дензил Лейн сюда. Поменяйтесь здесь на Bawdyhouse. Мы двое, сказала она, поищем кипы, где находится теневая Мэри. Верно, в любое время. Они будут счастливы в своих кроватях. Ты долго идешь? Шепот, кто, черт возьми, этот Джонни в черной одежде? Тише! Согрешил против света, и даже сейчас близок тот день, когда он придет судить мир огнем. Пфлаап! Чтобы писания могли исполниться. Сочините балладу. Затем поговорите медиком Диком со своим товарищем медиком Дэви. Кристик, кто этот экскрементный желтый проповедник из Меррион-холла? Илья идет! Омыты кровью Агнца. Да ладно вам, шипящие вино, шипящие, пьянящие существа! Да ладно вам, собачьи, бычьи шеи, брови, свиные челюсти, тупые мозги, хитрые четвероногие, ложные тревоги и лишний багаж! Да ладно, тройной экстракт позора! Александр Дж. Крист Дауи, так меня зовут, он прославил большую часть планеты от пляжа Фриско до Владивостока. «Божество» — это не никчемное безделье. Я вам говорю, что Он на связи и имеет потрясающее деловое предложение. Он величайшая вещь на свете, и не забывайте об этом. Восклицайте о спасении в Царе Иисусе. Тебе придется встать очень рано, грешник, если ты хочешь обмануть Всемогущего Бога. Пфлаааап! Не половина
9 unread messages
He ’ s got a coughmixture with a punch in it for you , my friend , in his back pocket . Just you try it on .

У него в заднем кармане лежит микстура от кашля с пуншем для тебя, друг мой. Просто примерь.
10 unread messages
( The Mabbot street entrance of nighttown , before which stretches an uncobbled tramsiding set with skeleton tracks , red and green will - o ’ - the - wisps and danger signals . Rows of grimy houses with gaping doors . Rare lamps with faint rainbow fans . Round Rabaiotti ’ s halted ice gondola stunted men and women squabble . They grab wafers between which are wedged lumps of coral and copper snow . Sucking , they scatter slowly . Children . The swancomb of the gondola , highreared , forges on through the murk , white and blue under a lighthouse . Whistles call and answer . )

(Въезд на улицу Мэббот в ночной город, перед которым тянется немощеная трамвайная улица со скелетными путями, красными и зелеными блуждающими огоньками и сигналами опасности. Ряды грязных домов с зияющими дверями. Редкие фонари со слабыми радужными веерами. Круглый Остановившаяся ледяная гондола Рабайотти заставляла чахлых мужчин и женщин ссориться.Они хватают облатки, между которыми застряли комочки кораллов и медного снега.Всасывая, они медленно разлетаются.Дети.Лебединый гребешок гондолы, высоко поднятый, продвигается сквозь мрак, белый и синий под маяк. Свистки зовут и отвечают.)
11 unread messages
THE CALLS : Wait , my love , and I ’ ll be with you .

ЗВОНКИ: Подожди, любовь моя, и я буду с тобой.
12 unread messages
THE ANSWERS : Round behind the stable .

ОТВЕТЫ: ​​За конюшней.
13 unread messages
( A deafmute idiot with goggle eyes , his shapeless mouth dribbling , jerks past , shaken in Saint Vitus ’ dance . A chain of children ’ s hands imprisons him . )

(Глухонемой идиот с выпученными глазами, из бесформенного рта которого капает слюна, проносится мимо, трясясь в танце святого Витта. Цепь детских рук сковывает его.)
14 unread messages
THE CHILDREN : Kithogue ! Salute !

ДЕТИ: Китогог! Отдать честь!
15 unread messages
THE IDIOT : ( Lifts a palsied left arm and gurgles . ) Grhahute !

ИДИОТ: (Поднимает парализованную левую руку и булькает.) Грахуте!
16 unread messages
THE CHILDREN : Where ’ s the great light ?

ДЕТИ: Где великий свет?
17 unread messages
THE IDIOT : ( Gobbling . ) Ghaghahest .

ИДИОТ: (Жадно глотая) Гахахест.
18 unread messages
( They release him . He jerks on . A pigmy woman swings on a rope slung between two railings , counting . A form sprawled against a dustbin and muffled by its arm and hat snores , groans , grinding growling teeth , and snores again . On a step a gnome totting among a rubbishtip crouches to shoulder a sack of rags and bones . A crone standing by with a smoky oillamp rams her last bottle in the maw of his sack . He heaves his booty , tugs askew his peaked cap and hobbles off mutely . The crone makes back for her lair , swaying her lamp . A bandy child , asquat on the doorstep with a paper shuttlecock , crawls sidling after her in spurts , clutches her skirt , scrambles up .

(Они отпускают его. Он дергается. Женщина-пигмей раскачивается на веревке, перекинутой между двумя перилами, и считает. Фигура, растянувшаяся на мусорном баке и приглушенная рукой и шляпой, храпит, стонет, скрипя рычащими зубами, и снова храпит. На ступеньке гном, слоняющийся среди мусора, приседает, чтобы взвалить на плечо мешок тряпок и костей. Старуха, стоящая рядом с дымящейся керосиновой лампой, втыкает последнюю бутылку в пасть его мешка. Он поднимает свою добычу, дергает набок фуражку и молча ковыляет прочь. Старуха возвращается в свое логово, покачивая лампой. Ребенок-хоккеист, присевший на пороге с бумажным воланчиком, рывками ползет за ней боком, хватается за юбку, карабкается наверх.
19 unread messages
A drunken navvy grips with both hands the railings of an area , lurching heavily . At a corner two night watch in shouldercapes , their hands upon their staffholsters , loom tall . A plate crashes : a woman screams : a child wails . Oaths of a man roar , mutter , cease . Figures wander , lurk , peer from warrens . In a room lit by a candle stuck in a bottleneck a slut combs out the tatts from the hair of a scrofulous child . Cissy Caffrey ’ s voice , still young , sings shrill from a lane . )

Пьяный землекоп держится обеими руками за перила площадки и тяжело кренится. На углу вырисовываются два ночных дежурных в накидках, с руками на кобурах для посохов. Разбивается тарелка: женщина кричит: ребенок плачет. Клятвы человека ревут, бормочут, прекращаются. Фигуры бродят, прячутся, выглядывают из лабиринтов. В комнате, освещенной свечой, воткнутой в узкое место, шлюха вычесывает клочья из волос золотушного ребенка. Голос Сисси Кэффри, еще молодой, пронзительно поет из переулка. )
20 unread messages
CISSY CAFFREY :

Сисси Кэффри:

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому