Всегда хочется быть веселым в компании. Боюсь остаться один, как двухлетний ребенок. Предположим, он ударил меня. Посмотрите на это с другой стороны. Тогда не так уж и плохо. Возможно, он имел в виду не причинить вреда. Троекратное ура Израилю. Трижды ура невестке, о которой он говорил, с тремя клыками во рту. Тот же стиль красоты. Особенно хороша старинная вечеринка за чашечкой чая. Сестра жены дикаря с Борнео только что приехала в город. Представьте себе это ранним утром с близкого расстояния. Каждый на свой вкус, как сказал Моррис, когда поцеловал корову. Но Dignam наложила на это руку. Дома траура так удручают, потому что никогда не знаешь. В любом случае ей нужны деньги. Надо позвонить этим шотландским вдовам, как я и обещал. Странное имя. Принимает как должное, что мы выскочим первыми. Та вдова в понедельник смотрела на меня возле дома Крамера. Похоронили бедного мужа, но по страховке благополучно преуспевают. Клетка ее вдовы. Хорошо? Чего вы ожидаете от нее? Надо уговаривать ее идти вперед. Ненавижу видеть вдовца. Выглядит таким несчастным. Бедняга О'Коннор, жена и пятеро детей, отравились мидиями. Сточные воды. Безнадежно. Какая-нибудь добрая, почтенная женщина в шляпе-пирожке станет его матерью. Возьмите его с собой, тарелку и большой фартук. Женские серые байковые шаровары, три шиллинга за пару, потрясающая сделка. Простая и любимая, любимая навеки, говорят они. Уродливой: ни одна женщина не думает, что она такая. Люби, лги и будь красивым, потому что завтра мы умрем. Видите, как он иногда ходит, пытаясь выяснить, кто сыграл злую шутку. Вверх вверх. Судьба такова. Он, а не я. Также часто замечали магазин. Кажется, проклятие преследует его. Приснилось прошлой ночью? Ждать. Что-то запутано.