Джеймс Джойс


Джеймс Джойс

Отрывок из произведения:
Улисс / Ulysses B1

By screens of lighted windows , by equal gardens a shrill voice went crying , wailing : Evening Telegraph , stop press edition ! Result of the Gold Cup races ! and from the door of Dignam ’ s house a boy ran out and called . Twittering the bat flew here , flew there . Far out over the sands the coming surf crept , grey . Howth settled for slumber , tired of long days , of yumyum rhododendrons ( he was old ) and felt gladly the night breeze lift , ruffle his fell of ferns . He lay but opened a red eye unsleeping , deep and slowly breathing , slumberous but awake . And far on Kish bank the anchored lightship twinkled , winked at Mr Bloom .

По ширмам освещенных окон, по ровным садам раздавался пронзительный голос, плача, причитая: «Ивнинг телеграф», прекратите выпускать прессу! Результат гонок Золотого Кубка! и из двери дома Дигнама выбежал мальчик и позвал. Твитнув, летучая мышь полетела сюда, полетела туда. Далеко над песками серым цветом полз надвигающийся прибой. Хоут уснул, уставший от долгих дней, от вкусных рододендронов (он был стар), и с радостью чувствовал, как ночной ветерок поднимает его, треплет папоротники. Он лежал, но не спал, открывая красный глаз, глубоко и медленно дыша, дремлющий, но бодрствующий. А далеко на берегу Киша мерцал стоявший на якоре плавучий маяк, подмигивал мистеру Блуму.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому