Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
— There ’ s hair , Joe , says I . Get a queer old tailend of corned beef off of that one , what ?

— Вот волосы, Джо, — говорю я. — Снять с этого странный старый хвост солонины, что?
2 unread messages
So anyhow in came John Wyse Nolan and Lenehan with him with a face on him as long as a late breakfast .

Так или иначе, пришли Джон Уайз Нолан и Ленехан с ним, лицо которого было похоже на поздний завтрак.
3 unread messages
— Well , says the citizen , what ’ s the latest from the scene of action ? What did those tinkers in the city hall at their caucus meeting decide about the Irish language ?

— Ну, говорит гражданин, что нового с места событий? Что решили эти мастера в мэрии на собрании по поводу ирландского языка?
4 unread messages
O ’ Nolan , clad in shining armour , low bending made obeisance to the puissant and high and mighty chief of all Erin and did him to wit of that which had befallen , how that the grave elders of the most obedient city , second of the realm , had met them in the tholsel , and there , after due prayers to the gods who dwell in ether supernal , had taken solemn counsel whereby they might , if so be it might be , bring once more into honour among mortal men the winged speech of the seadivided Gael .

О'Нолан, одетый в сияющие доспехи, низко склонившись, поклонился могущественному, высокому и могущественному вождю всего Эрина и сделал ему все, что случилось, как это сделали серьезные старейшины самого послушного города, второго в королевстве. , встретились с ними в толселе и там, после должных молитв богам, обитающим в небесном эфире, приняли торжественный совет, посредством которого они могли бы, если это возможно, еще раз прославить среди смертных людей крылатую речь разделенный морем Гаэль.
5 unread messages
— It ’ s on the march , says the citizen . To hell with the bloody brutal Sassenachs and their patois .

— Он на марше, — говорит гражданин. К черту этих чертовых жестоких сассенахов и их наречие.
6 unread messages
So J . J . puts in a word , doing the toff about one story was good till you heard another and blinking facts and the Nelson policy , putting your blind eye to the telescope and drawing up a bill of attainder to impeach a nation , and Bloom trying to back him up moderation and botheration and their colonies and their civilisation .

Итак, Джей-Джей вставляет словечко: было хорошо рассказывать об одной истории, пока не услышал другую, и замалчивать факты и политику Нельсона, закрывать глаза на телескоп и составлять законопроект об импичменте нации, а Блум пытается объявить импичмент нации. Поддержите его умеренностью и беспокойством, своими колониями и своей цивилизацией.
7 unread messages
— Their syphilisation , you mean , says the citizen . To hell with them ! The curse of a goodfornothing God light sideways on the bloody thicklugged sons of whores ’ gets ! No music and no art and no literature worthy of the name . Any civilisation they have they stole from us . Tonguetied sons of bastards ’ ghosts .

— Вы имеете в виду их сифилизацию, — говорит гражданин. Черт с ними! Проклятие никчемного Бога обрушилось на чертовых толстоносых сукиных сынов! Ни музыки, ни искусства, ни литературы, достойной этого названия. Любую цивилизацию, которая у них есть, они украли у нас. Языковые сыновья ублюдков-призраков.
8 unread messages
— The European family , says J . J . . . .

— Европейская семья, — говорит Джей-Джей…
9 unread messages
— They ’ re not European , says the citizen . I was in Europe with Kevin Egan of Paris . You wouldn ’ t see a trace of them or their language anywhere in Europe except in a cabinet d ’ aisance .

— Они не европейцы, — говорит гражданин. Я был в Европе с Кевином Иганом из Парижа. Ни следа их или их языка вы не увидите нигде в Европе, кроме как в кабинете.
10 unread messages
And says John Wyse :

И говорит Джон Уайз:
11 unread messages
— Full many a flower is born to blush unseen .

— Многие цветы рождены для того, чтобы краснеть незамеченными.
12 unread messages
And says Lenehan that knows a bit of the lingo :

И говорит Ленехан, который немного знает жаргон:
13 unread messages
— Conspuez les Anglais ! Perfide Albion !

— Поглотите англичан! Коварный Альбион!
14 unread messages
He said and then lifted he in his rude great brawny strengthy hands the medher of dark strong foamy ale and , uttering his tribal slogan Lamh Dearg Abu , he drank to the undoing of his foes , a race of mighty valorous heroes , rulers of the waves , who sit on thrones of alabaster silent as the deathless gods .

Он сказал, а затем поднял своими грубыми, мускулистыми и сильными руками медер темного крепкого пенистого пива и, произнеся свой племенной лозунг «Ламх Дирг Абу», он выпил, чтобы уничтожить своих врагов, расу могучих и доблестных героев, повелителей волн. , сидящие на алебастровых тронах, молчаливые, как бессмертные боги.
15 unread messages
— What ’ s up with you , says I to Lenehan . You look like a fellow that had lost a bob and found a tanner .

— Что с тобой, — говорю я Ленехану. Ты похож на парня, который потерял стрижку и нашел кожевника.
16 unread messages
— Gold cup , says he .

— Золотой кубок, — говорит он.
17 unread messages
— Who won , Mr Lenehan ? says Terry .

— Кто победил, мистер Ленехан? — говорит Терри.
18 unread messages
— Throwaway , says he , at twenty to one . A rank outsider . And the rest nowhere .

— Одноразовый, — говорит он, — двадцать к одному. Ранг аутсайдер. А остальное никуда.
19 unread messages
— And Bass ’ s mare ? says Terry .

— А кобыла Басса? — говорит Терри.
20 unread messages
— Still running , says he . We ’ re all in a cart . Boylan plunged two quid on my tip Sceptre for himself and a lady friend .

— Еще бегу, — говорит он. Мы все в тележке. Бойлан заплатил два фунта за мой скипетр для себя и своей подруги.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому