Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
— Is that really a fact ? says Alf .

— Это действительно факт? — говорит Альф.
2 unread messages
— Yes , says Bloom . That ’ s well known . Did you not know that ?

— Да, — говорит Блум. Это хорошо известно. Разве вы этого не знали?
3 unread messages
So off they started about Irish sports and shoneen games the like of lawn tennis and about hurley and putting the stone and racy of the soil and building up a nation once again and all to that . And of course Bloom had to have his say too about if a fellow had a rower ’ s heart violent exercise was bad . I declare to my antimacassar if you took up a straw from the bloody floor and if you said to Bloom : Look at , Bloom . Do you see that straw ? That ’ s a straw . Declare to my aunt he ’ d talk about it for an hour so he would and talk steady .

Итак, они начали об ирландском спорте и блестящих играх, таких как большой теннис, о херли, о возведении камня и рыхлой почвы, о новом строительстве нации и все такое. И, конечно же, Блум тоже должен был высказать свое мнение о том, что жестокие упражнения с сердцем гребца — это плохо. Я заявляю своему антимакассару, если ты поднял соломинку с окровавленного пола и если ты сказал Блум: Посмотри, Блум. Вы видите эту соломинку? Это соломинка. Сказал тете, что будет говорить об этом целый час, чтобы он говорил спокойно.
4 unread messages
A most interesting discussion took place in the ancient hall of Brian O ’ Ciarnain ’ s in Sraid na Bretaine Bheag , under the auspices of Sluagh na h - Eireann , on the revival of ancient Gaelic sports and the importance of physical culture , as understood in ancient Greece and ancient Rome and ancient Ireland , for the development of the race . The venerable president of the noble order was in the chair and the attendance was of large dimensions .

В старинном зале Брайана О'Сиарнейна в Срайд-на-Бретейн-Бхеаге под эгидой Слуаг-на-х-Эйрианн состоялась интереснейшая дискуссия о возрождении древних гэльских видов спорта и важности физической культуры, как ее понимали в Древней Греции. и древний Рим и древняя Ирландия, для развития расы. Почтенный президент благородного ордена сидел в кресле, и присутствующих было очень много.
5 unread messages
After an instructive discourse by the chairman , a magnificent oration eloquently and forcibly expressed , a most interesting and instructive discussion of the usual high standard of excellence ensued as to the desirability of the revivability of the ancient games and sports of our ancient Panceltic forefathers . The wellknown and highly respected worker in the cause of our old tongue , Mr Joseph M ’ Carthy Hynes , made an eloquent appeal for the resuscitation of the ancient Gaelic sports and pastimes , practised morning and evening by Finn MacCool , as calculated to revive the best traditions of manly strength and prowess handed down to us from ancient ages . L . Bloom , who met with a mixed reception of applause and hisses , having espoused the negative the vocalist chairman brought the discussion to a close , in response to repeated requests and hearty plaudits from all parts of a bumper house , by a remarkably noteworthy rendering of the immortal Thomas Osborne Davis ’ evergreen verses ( happily too familiar to need recalling here ) A nation once again in the execution of which the veteran patriot champion may be said without fear of contradiction to have fairly excelled himself . The Irish Caruso - Garibaldi was in superlative form and his stentorian notes were heard to the greatest advantage in the timehonoured anthem sung as only our citizen can sing it .

После поучительной речи председателя, великолепной речи, выраженной красноречиво и убедительно, последовало весьма интересное и поучительное обсуждение обычного высокого стандарта мастерства относительно желательности возрождения древних игр и видов спорта наших древних панкельтских предков. Хорошо известный и весьма уважаемый деятель нашего старого языка г-н Джозеф Маккарти Хайнс выступил с красноречивым призывом к возрождению древних гэльских видов спорта и развлечений, которыми утром и вечером занимался Финн МакКул, с намерением возродить лучшие традиции мужской силы и доблести, дошедшие до нас с древних времен. Л. Блум, который был встречен неоднозначным приемом аплодисментов и шипения, поддержав отрицательную позицию, председатель-вокалист завершил дискуссию в ответ на неоднократные просьбы и сердечные аплодисменты со всех концов шумного дома, замечательно примечательным исполнением вечнозеленых стихов бессмертного Томаса Осборна Дэвиса (к счастью, слишком знакомых, чтобы их здесь напоминать). Нация, в исполнении которой ветеран-патриот, можно сказать, не опасаясь противоречий, значительно превзошел самого себя. Ирландец Карузо-Гарибальди был в превосходной форме, и его громкие ноты были слышны с наибольшей выгодой в исполнении прославленного временем гимна, так как его может петь только наш гражданин.
6 unread messages
His superb highclass vocalism , which by its superquality greatly enhanced his already international reputation , was vociferously applauded by the large audience among which were to be noticed many prominent members of the clergy as well as representatives of the press and the bar and the other learned professions . The proceedings then terminated .

Его превосходный вокал высокого класса, который своим превосходным качеством значительно повысил его и без того международную репутацию, вызвал бурные аплодисменты большой аудитории, среди которой можно было заметить многих видных представителей духовенства, а также представителей прессы, адвокатуры и других ученых профессий. . На этом разбирательство было прекращено.
7 unread messages
Amongst the clergy present were the very rev . William Delany , S . J . , L . L . D . ; the rt rev . Gerald Molloy , D . D . ; the rev . P . J . Kavanagh , C . S . Sp . ; the rev . T . Waters , C . C . ; the rev . John M . Ivers , P . P . ; the rev . P . J . Cleary , O . S . F . ; the rev . L . J . Hickey , O . P . ; the very rev . Fr . Nicholas , O . S . F . C . ; the very rev . B . Gorman , O . D . C . ; the rev . T . Maher , S . J . ; the very rev . James Murphy , S . J . ; the rev . John Lavery , V . F . ; the very rev . William Doherty , D . D . ; the rev . Peter Fagan , O . M . ; the rev . T . Brangan , O . S . A . ; the rev . J . Flavin , C . C . ; the rev . M . A . Hackett , C . C . ; the rev . W . Hurley , C . C . ; the rt rev . Mgr M ’ Manus , V . G . ; the rev . B . R . Slattery , O . M . I . ; the very rev . M . D . Scally , P . P . ; the rev . F . T . Purcell , O . P . ; the very rev . Timothy canon Gorman , P . P . ; the rev . J . Flanagan , C . C . The laity included P . Fay , T . Quirke , etc . , etc .

Среди присутствовавших священнослужителей был и сам преподобный. Уильям Делани, SJ, LLD ; рт об. Джеральд Моллой, доктор медицинских наук ; Rev. П. Дж. Кавана, CS Sp. ; Rev. Т. Уотерс, CC ; Rev. Джон М. Айверс, ПП ; Rev. Пи Джей Клири, OSF ; Rev. Эл Джей Хики, ОП ; тот самый преп. о. Николай, OSFC ; тот самый преп. Б. Горман, ODC ; Rev. Т. Махер, SJ ; тот самый преп. Джеймс Мерфи, SJ ; Rev. Джон Лавери, VF ; тот самый преп. Уильям Доэрти, доктор медицинских наук ; Rev. Питер Фэган, ОМ ; Rev. Т. Брэнган, OSA ; Rev. Дж. Флавин, CC ; Rev. М.А. Хакетт, CC ; Rev. У. Херли, CC ; рт об. Мгр М'Манус, VG ; Rev. БР Слэттери, OMI ; тот самый преп. MD Скалли, ПП ; Rev. Ф.Т. Перселл, ОП ; тот самый преп. Тимоти Кэнон Горман, ПП ; Rev. Дж. Фланаган, CC. Среди мирян были П. Фэй, Т. Квирк и т. д. и т. д.
8 unread messages
— Talking about violent exercise , says Alf , were you at that Keogh - Bennett match ?

— Говоря о жестоких упражнениях, — говорит Альф, — вы были на матче Кио-Беннетта?
9 unread messages
— No , says Joe .

— Нет, — говорит Джо.
10 unread messages
— I heard So and So made a cool hundred quid over it , says Alf .

— Я слышал, Такой-то заработал на этом кругленькую сотню фунтов, — говорит Альф.
11 unread messages
— Who ? Blazes ? says Joe .

-ВОЗ? Пылает? говорит Джо.
12 unread messages
And says Bloom :

И говорит Блум:
13 unread messages
— What I meant about tennis , for example , is the agility and training the eye .

— Например, говоря о теннисе, я имел в виду ловкость и тренировку глазомера.
14 unread messages
— Ay , Blazes , says Alf . He let out that Myler was on the beer to run up the odds and he swatting all the time .

— О, Блейз, — говорит Альф. Он рассказал, что Майлер пил пиво, чтобы увеличить шансы, и все время хлопал.
15 unread messages
— We know him , says the citizen . The traitor ’ s son . We know what put English gold in his pocket .

— Мы его знаем, — говорит гражданин. Сын предателя. Мы знаем, что положило английское золото в его карман.
16 unread messages
— True for you , says Joe .

— Для тебя правда, — говорит Джо.
17 unread messages
And Bloom cuts in again about lawn tennis and the circulation of the blood , asking Alf :

И Блум снова вмешивается в разговор о большом теннисе и кровообращении, спрашивая Альфа:
18 unread messages
— Now , don ’ t you think , Bergan ?

— Тебе не кажется, Берган?
19 unread messages
— Myler dusted the floor with him , says Alf . Heenan and Sayers was only a bloody fool to it . Handed him the father and mother of a beating . See the little kipper not up to his navel and the big fellow swiping . God , he gave him one last puck in the wind , Queensberry rules and all , made him puke what he never ate .

— Майлер вытирал им пол, — говорит Альф. Хинан и Сэйерс в этом отношении были просто чертовыми дураками. Нанесли ему побои отец и мать. Посмотрите, как маленький лосось не доходит до пупка, а большой парень смахивает. Боже, он дал ему последнюю шайбу на ветру, правила Куинсберри и все такое, заставили его блевать тем, что он никогда не ел.
20 unread messages
It was a historic and a hefty battle when Myler and Percy were scheduled to don the gloves for the purse of fifty sovereigns . Handicapped as he was by lack of poundage , Dublin ’ s pet lamb made up for it by superlative skill in ringcraft . The final bout of fireworks was a gruelling for both champions . The welterweight sergeantmajor had tapped some lively claret in the previous mixup during which Keogh had been receivergeneral of rights and lefts , the artilleryman putting in some neat work on the pet ’ s nose , and Myler came on looking groggy . The soldier got to business , leading off with a powerful left jab to which the Irish gladiator retaliated by shooting out a stiff one flush to the point of Bennett ’ s jaw . The redcoat ducked but the Dubliner lifted him with a left hook , the body punch being a fine one . The men came to handigrips . Myler quickly became busy and got his man under , the bout ending with the bulkier man on the ropes , Myler punishing him .

Это была историческая и тяжелая битва, когда Майлер и Перси должны были надеть перчатки за кошелек в пятьдесят соверенов. Несмотря на недостаток веса, любимый ягненок Дублина компенсировал это превосходным мастерством в ринге. Финальный фейерверк стал изнурительным для обоих чемпионов. Сержант-майор полусреднего веса энергично отстучал бордовый в предыдущей путанице, во время которой Кио был главным приемником правых и левых, артиллерист аккуратно поработал над носом питомца, а Майлер вышел с разбитым видом. Солдат перешел к делу, нанеся мощный удар левой, на который ирландский гладиатор ответил жестким ударом прямо в челюсть Беннета. Красный мундир уклонился, но дублинец поднял его левым хуком, причем удар по корпусу был отличным. Мужчины взялись за руки. Майлер быстро занялся и уложил своего человека под землю, бой закончился тем, что более крупный мужчина оказался на канатах, а Майлер наказал его.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому