Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
— Pyrrhus , sir ? Pyrrhus , a pier .

— Пирр, сэр? Пирр, пристань.
2 unread messages
All laughed . Mirthless high malicious laughter . Armstrong looked round at his classmates , silly glee in profile . In a moment they will laugh more loudly , aware of my lack of rule and of the fees their papas pay .

Все рассмеялись. Безрадостный высокий злобный смех. Армстронг оглянулся на своих одноклассников с глупым ликованием в профиле. Через мгновение они будут смеяться громче, зная о моем отсутствии правил и о гонорарах, которые платят их папы.
3 unread messages
— Tell me now , Stephen said , poking the boy ’ s shoulder with the book , what is a pier .

— Скажи мне теперь, — сказал Стивен, тыкая книгу в плечо мальчика, — что такое пирс.
4 unread messages
— A pier , sir , Armstrong said . A thing out in the water . A kind of a bridge . Kingstown pier , sir .

— Пирс, сэр, — сказал Армстронг. Что-то в воде. Своеобразный мост. Пирс Кингстауна, сэр.
5 unread messages
Some laughed again : mirthless but with meaning . Two in the back bench whispered . Yes . They knew : had never learned nor ever been innocent . All . With envy he watched their faces : Edith , Ethel , Gerty , Lily . Their likes : their breaths , too , sweetened with tea and jam , their bracelets tittering in the struggle .

Некоторые снова засмеялись: невесело, но со смыслом. Двое на задней скамейке прошептались. Да. Они знали: никогда не учились и никогда не были невиновны. Все. С завистью он смотрел на их лица: Эдит, Этель, Герти, Лили. Что им нравится: их дыхание, подслащенное чаем и вареньем, их браслеты, хихикающие в борьбе.
6 unread messages
— Kingstown pier , Stephen said . Yes , a disappointed bridge .

— Пирс Кингстауна, — сказал Стивен. Да, разочарованный мост.
7 unread messages
The words troubled their gaze .

Эти слова беспокоили их взгляды.
8 unread messages
— How , sir ? Comyn asked . A bridge is across a river .

— Как, сэр? — спросил Комин. Мост через реку.
9 unread messages
For Haines ’ s chapbook . No - one here to hear . Tonight deftly amid wild drink and talk , to pierce the polished mail of his mind . What then ? A jester at the court of his master , indulged and disesteemed , winning a clement master ’ s praise . Why had they chosen all that part ? Not wholly for the smooth caress . For them too history was a tale like any other too often heard , their land a pawnshop .

Для книжки Хейнса. Здесь никого нет, чтобы услышать. Сегодня вечером, ловко среди дикой выпивки и разговоров, чтобы пробить полированную кольчугу своего разума. Что тогда? Шут при дворе своего хозяина, которому потворствуют и которого не уважают, заслуживший похвалу снисходительного хозяина. Почему они выбрали именно эту часть? Не совсем для гладкой ласки. Для них история тоже была сказкой, как и любая другая, которую слишком часто можно услышать, а их земля — ломбардом.
10 unread messages
Had Pyrrhus not fallen by a beldam ’ s hand in Argos or Julius Caesar not been knifed to death . They are not to be thought away . Time has branded them and fettered they are lodged in the room of the infinite possibilities they have ousted . But can those have been possible seeing that they never were ? Or was that only possible which came to pass ? Weave , weaver of the wind .

Если бы Пирр не пал от руки белдама в Аргосе или Юлий Цезарь не был зарезан ножом. О них не следует думать. Время заклеймило их и заперло в комнате бесконечных возможностей, которые они вытеснили. Но возможно ли это, если их никогда не было? Или возможно было только то, что произошло? Ткай, ткач ветра.
11 unread messages
— Tell us a story , sir .

— Расскажите нам историю, сэр.
12 unread messages
— O , do , sir . A ghoststory .

— О, сделайте, сэр. История о привидениях.
13 unread messages
— Where do you begin in this ? Stephen asked , opening another book .

— С чего начать? – спросил Стивен, открывая еще одну книгу.
14 unread messages
— Weep no more , Comyn said .

— Не плачь больше, — сказал Комин.
15 unread messages
— Go on then , Talbot .

— Тогда продолжайте, Тэлбот.
16 unread messages
— And the story , sir ?

— А история, сэр?
17 unread messages
— After , Stephen said . Go on , Talbot .

— После, — сказал Стивен. Продолжай, Талбот.
18 unread messages
A swarthy boy opened a book and propped it nimbly under the breastwork of his satchel .

Смуглый мальчик открыл книгу и ловко сунул ее под бруствер своей сумки.
19 unread messages
He recited jerks of verse with odd glances at the text :

Он декламировал отрывки стихов, странно поглядывая на текст:
20 unread messages
— Weep no more , woful shepherds , weep no more

— Не плачьте больше, горестные пастыри, не плачьте больше.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому