Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
— God ! he cried . I forgot to tell him that one about the earl of Kildare after he set fire to Cashel cathedral . You know that one ? I ’ m bloody sorry I did it , says he , but I declare to God I thought the archbishop was inside . He mightn ’ t like it , though . What ? God , I ’ ll tell him anyhow . That was the great earl , the Fitzgerald Mor . Hot members they were all of them , the Geraldines .

-Бог! воскликнул он. Я забыл рассказать ему о графе Килдэре после того, как он поджег собор Кашела. Вы знаете это? Мне чертовски жаль, что я это сделал, говорит он, но клянусь Богу, я думал, что архиепископ был внутри. Хотя ему это может не понравиться. Что? Боже, я все равно скажу ему. Это был великий граф Фицджеральд Мор. Все они были горячими членами, Джеральдины.
2 unread messages
The horses he passed started nervously under their slack harness . He slapped a piebald haunch quivering near him and cried :

Лошади, мимо которых он проходил, нервно вздрогнули под слабой упряжью. Он хлопнул дрожащую возле него пегую ляжку и закричал:
3 unread messages
— Woa , sonny !

— Ого, сынок!
4 unread messages
He turned to J . J . O ’ Molloy and asked :

Он повернулся к Джей-Джею О'Моллою и спросил:
5 unread messages
— Well , Jack . What is it ? What ’ s the trouble ? Wait awhile . Hold hard .

— Ну, Джек. Что это такое? В чем проблема? Подожди некоторое время. Держитесь крепче.
6 unread messages
With gaping mouth and head far back he stood still and , after an instant , sneezed loudly .

Открыв рот и откинув голову назад, он остановился и через мгновение громко чихнул.
7 unread messages
— Chow ! he said . Blast you !

-Чау! он сказал. Взорвать вас!
8 unread messages
— The dust from those sacks , J . J . O ’ Molloy said politely .

— Пыль из этих мешков, — вежливо сказал Джей Джей О'Моллой.
9 unread messages
— No , Ned Lambert gasped , I caught a . . . cold night before . . . blast your soul . . . night before last . . .

— Нет, — выдохнул Нед Ламберт, — я поймал... простуду прошлой ночью... черт возьми, твою душу... позапрошлой ночью...
10 unread messages
and there was a hell of a lot of draught . . .

и сквозняк был чертовски сильный...
11 unread messages
He held his handkerchief ready for the coming . . .

Он держал свой носовой платок наготове к приходу...
12 unread messages
— I was . . . Glasnevin this morning . . . poor little . . . what do you call him . . . Chow ! . . . Mother of Moses !

-Я был... Гласневин сегодня утром... бедняжка... как ты его назовешь... Чау! ... Мать Моисея!
13 unread messages
* * *

* * *
14 unread messages
Tom Rochford took the top disk from the pile he clasped against his claret waistcoat .

Том Рочфорд вынул верхний диск из стопки, которую он прижимал к бордовому жилету.
15 unread messages
— See ? he said . Say it ’ s turn six . In here , see . Turn Now On .

-Видеть? он сказал. Скажем, шестой ход. Здесь, см. Включите сейчас.
16 unread messages
He slid it into the left slot for them . It shot down the groove , wobbled a while , ceased , ogling them : six .

Он вставил его в левый слот для них. Он пролетел по канавке, немного покачнулся, остановился, глазея на них: шесть.
17 unread messages
Lawyers of the past , haughty , pleading , beheld pass from the consolidated taxing office to Nisi Prius court Richie Goulding carrying the costbag of Goulding , Collis and Ward and heard rustling from the admiralty division of king ’ s bench to the court of appeal an elderly female with false teeth smiling incredulously and a black silk skirt of great amplitude .

Юристы прошлого, надменные и умоляющие, видели проходившего из консолидированной налоговой службы в суд Ниси Приуса Ричи Гулдинга, несущего сумку Гулдинга, Коллиса и Уорда, и слышали шорох из адмиралтейского подразделения королевской скамьи в апелляционный суд пожилой женщины с недоверчиво улыбающаяся вставные зубы и черная шелковая юбка огромной амплитуды.
18 unread messages
— See ? he said . See now the last one I put in is over here : Turns Over . The impact . Leverage , see ?

-Видеть? он сказал. Видите, последнее, что я вставил, находится здесь: Переворачивается. Влияние. Кредитное плечо, понимаете?
19 unread messages
He showed them the rising column of disks on the right .

Он показал им поднимающуюся колонну дисков справа.
20 unread messages
— Smart idea , Nosey Flynn said , snuffling . So a fellow coming in late can see what turn is on and what turns are over .

— Умная идея, — сказал Нуси Флинн, всхлипывая. Таким образом, человек, пришедший поздно, может увидеть, какая очередь началась, а какая уже закончилась.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому