Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
John Eglinton touched the foil .

Джон Эглинтон коснулся фольги.
2 unread messages
— Come , he said . Let us hear what you have to say of Richard and Edmund . You kept them for the last , didn ’ t you ?

— Пойдем, — сказал он. Давайте послушаем, что вы скажете о Ричарде и Эдмунде. Ты оставил их напоследок, не так ли?
3 unread messages
— In asking you to remember those two noble kinsmen nuncle Richie and nuncle Edmund , Stephen answered , I feel I am asking too much perhaps . A brother is as easily forgotten as an umbrella .

— Прося вас вспомнить этих двух благородных родственников, дядюшку Ричи и дядюшку Эдмунда, — ответил Стивен, — я чувствую, что, возможно, прошу слишком многого. Брата забывают так же легко, как зонтик.
4 unread messages
Lapwing .

Чибис.
5 unread messages
Where is your brother ? Apothecaries ’ hall . My whetstone . Him , then Cranly , Mulligan : now these . Speech , speech . But act . Act speech . They mock to try you . Act . Be acted on .

Где брат твой? Аптекарский зал. Мой точильный камень. Он, затем Крэнли, Маллиган, теперь эти. Речь, речь. Но действуйте. Акт речи. Они издеваются, чтобы судить вас. Действовать. Действуйте.
6 unread messages
Lapwing .

Чибис.
7 unread messages
I am tired of my voice , the voice of Esau . My kingdom for a drink .

Я устал от своего голоса, голоса Исава. Моё королевство на выпивку.
8 unread messages
On .

На.
9 unread messages
— You will say those names were already in the chronicles from which he took the stuff of his plays . Why did he take them rather than others ? Richard , a whoreson crookback , misbegotten , makes love to a widowed Ann ( what ’ s in a name ? ) , woos and wins her , a whoreson merry widow . Richard the conqueror , third brother , came after William the conquered . The other four acts of that play hang limply from that first . Of all his kings Richard is the only king unshielded by Shakespeare ’ s reverence , the angel of the world . Why is the underplot of King Lear in which Edmund figures lifted out of Sidney ’ s Arcadia and spatchcocked on to a Celtic legend older than history ?

— Вы скажете, что эти имена уже были в летописях, из которых он черпал материал для своих пьес. Почему он взял их, а не других? Ричард, негодяй-горбатый, незаконнорожденный, занимается любовью с овдовевшей Энн (что в имени?), ухаживает и завоевывает ее, веселую вдову-проститутку. Ричард Завоеватель, третий брат, пришел после Вильгельма побежденного. Остальные четыре акта этой пьесы безвольно висят на первом. Из всех своих королей Ричард — единственный король, не защищенный шекспировским почтением, ангел мира. Почему сюжет «Короля Лира», в котором персонажи Эдмунда взяты из «Аркадии» Сиднея и перенесены в кельтскую легенду, старше истории?
10 unread messages
— That was Will ’ s way , John Eglinton defended .

— Таков был путь Уилла, — защищался Джон Эглинтон.
11 unread messages
We should not now combine a Norse saga with an excerpt from a novel by George Meredith . Que voulez - vous ? Moore would say . He puts Bohemia on the seacoast and makes Ulysses quote Aristotle .

Нам не следует сейчас объединять скандинавскую сагу с отрывком из романа Джорджа Мередита. Что ты хочешь? Мур сказал бы. Он помещает Богемию на побережье моря и заставляет Улисса цитировать Аристотеля.
12 unread messages
— Why ? Stephen answered himself . Because the theme of the false or the usurping or the adulterous brother or all three in one is to Shakespeare , what the poor are not , always with him . The note of banishment , banishment from the heart , banishment from home , sounds uninterruptedly from The Two Gentlemen of Verona onward till Prospero breaks his staff , buries it certain fathoms in the earth and drowns his book . It doubles itself in the middle of his life , reflects itself in another , repeats itself , protasis , epitasis , catastasis , catastrophe . It repeats itself again when he is near the grave , when his married daughter Susan , chip of the old block , is accused of adultery . But it was the original sin that darkened his understanding , weakened his will and left in him a strong inclination to evil . The words are those of my lords bishops of Maynooth . An original sin and , like original sin , committed by another in whose sin he too has sinned . It is between the lines of his last written words , it is petrified on his tombstone under which her four bones are not to be laid . Age has not withered it . Beauty and peace have not done it away . It is in infinite variety everywhere in the world he has created , in Much Ado about Nothing , twice in As you like It , in The Tempest , in Hamlet , in Measure for Measure — and in all the other plays which I have not read .

-Почему? Стивен ответил сам. Потому что тема лжеца, или узурпатора, или прелюбодейного брата, или всех трех в одном, является для Шекспира тем, чем не является бедняк, всегда с ним. Нота изгнания, изгнания из сердца, изгнания из дома непрерывно звучит в «Двух веронцах» и далее, пока Просперо не сломает свой посох, не закопает его на несколько саженей в землю и не утопит свою книгу. Оно удваивается в середине его жизни, отражается в другом, повторяется, протасис, эпитасис, катастасис, катастрофа. Это повторяется снова, когда он оказывается возле могилы, когда его замужнюю дочь Сьюзен, сколку из старого квартала, обвиняют в прелюбодеянии. Но именно первородный грех омрачил его разум, ослабил его волю и оставил в нем сильную склонность ко злу. Это слова милордов, епископов Мейнута. Первородный грех и, как и первородный грех, совершенный другим человеком, грехом которого он тоже согрешил. Оно находится между строк его последних написанных слов, оно окаменело на его надгробии, под которым нельзя положить ее четыре кости. Возраст не высушил его. Красота и мир не покончили с этим. Оно присутствует в бесконечном разнообразии повсюду в созданном им мире: в «Много шума из ничего», дважды в «Как вам это понравится», в «Буре», в «Гамлете», в «Мере за меру» и во всех других пьесах, которые я не читал.
13 unread messages
He laughed to free his mind from his mind ’ s bondage .

Он засмеялся, чтобы освободить свой разум от оков разума.
14 unread messages
Judge Eglinton summed up .

Судья Эглинтон подвела итоги.
15 unread messages
— The truth is midway , he affirmed . He is the ghost and the prince . He is all in all .

— Истина находится на полпути, — подтвердил он. Он призрак и принц. Он все во всем.
16 unread messages
— He is , Stephen said . The boy of act one is the mature man of act five . All in all . In Cymbeline , in Othello he is bawd and cuckold . He acts and is acted on . Lover of an ideal or a perversion , like José he kills the real Carmen . His unremitting intellect is the hornmad Iago ceaselessly willing that the moor in him shall suffer .

— Да, — сказал Стивен. Мальчик из первого акта — зрелый мужчина из пятого. В целом. В «Цимбелине», в «Отелло» он сводник и рогоносец. Он действует и на него воздействуют. Любитель идеала или извращения, как и Хосе, он убивает настоящую Кармен. Его неутомимый интеллект — это безумный Яго, непрестанно желающий, чтобы болото в нем страдало.
17 unread messages
— Cuckoo ! Cuckoo ! Cuck Mulligan clucked lewdly . O word of fear !

— Кукушка! Кукушка! Какк Маллиган непристойно кудахтал. О слово страха!
18 unread messages
Dark dome received , reverbed .

Темный купол получил, отразился.
19 unread messages
— And what a character is Iago ! undaunted John Eglinton exclaimed . When all is said Dumas fils ( or is it Dumas père ? ) is right . After God Shakespeare has created most .

— А какой характер у Яго! - воскликнул неустрашимый Джон Эглинтон. Когда все сказано, Дюма-сын (или Дюма-отец?) прав. Ведь больше всех создал Шекспир.
20 unread messages
— Man delights him not nor woman neither , Stephen said . He returns after a life of absence to that spot of earth where he was born , where he has always been , man and boy , a silent witness and there , his journey of life ended , he plants his mulberrytree in the earth . Then dies . The motion is ended . Gravediggers bury Hamlet père and Hamlet fils . A king and a prince at last in death , with incidental music . And , what though murdered and betrayed , bewept by all frail tender hearts for , Dane or Dubliner , sorrow for the dead is the only husband from whom they refuse to be divorced . If you like the epilogue look long on it : prosperous Prospero , the good man rewarded , Lizzie , grandpa ’ s lump of love , and nuncle Richie , the bad man taken off by poetic justice to the place where the bad niggers go . Strong curtain . He found in the world without as actual what was in his world within as possible .

— Мужчина не доставляет ему удовольствия, равно как и женщина, — сказал Стивен. После жизни в отсутствии он возвращается в тот уголок земли, где он родился, где он всегда был, мужчина и мальчик, молчаливым свидетелем, и там, его жизненный путь закончился, он сажает свое тутовое дерево в землю. Затем умирает. Движение окончено. Могильщики хоронят Гамлета-отца и Гамлета-сына. Король и принц наконец-то умерли, под музыку. И хотя их убили и предали, оплакивали все хрупкие нежные сердца, будь то датчанин или дублинец, скорбь по умершему - единственный муж, с которым они отказываются развестись. Если вам нравится эпилог, посмотрите его подлиннее: преуспевающий Просперо, хороший человек вознагражден, Лиззи, комочек дедушкиной любви, и дядя Ричи, плохой человек, которого поэтическое правосудие уводит туда, куда отправляются плохие негры. Крепкая штора. Он нашел в мире внешнем как можно более актуально то, что было в его мире внутри.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому