Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
Read the skies . Autontimorumenos . Bous Stephanoumenos . Where ’ s your configuration ? Stephen , Stephen , cut the bread even . S . D : sua donna . Già : di lui . Gelindo risolve di non amare S . D .

Читай небо. Аутонтиморуменос. Бус Стефануменос. Где ваша конфигурация? Стивен, Стивен, даже нарезай хлеб. С.Д.: его женщина. Да: о нем. Гелиндо решает, что он не любит SD
2 unread messages
— What is that , Mr Dedalus ? the quaker librarian asked . Was it a celestial phenomenon ?

— Что это, мистер Дедал? — спросил квакер-библиотекарь. Было ли это небесное явление?
3 unread messages
— A star by night , Stephen said . A pillar of the cloud by day .

— Звезда ночью, — сказал Стивен. Столб облака днем.
4 unread messages
What more ’ s to speak ?

О чем еще говорить?
5 unread messages
Stephen looked on his hat , his stick , his boots .

Стивен посмотрел на свою шляпу, свою трость, свои ботинки.
6 unread messages
Stephanos , my crown . My sword . His boots are spoiling the shape of my feet . Buy a pair . Holes in my socks . Handkerchief too .

Стефанос, моя корона. Мой меч. Его ботинки портят форму моих ног. Купите пару. Дыры на моих носках. Платок тоже.
7 unread messages
— You make good use of the name , John Eglinton allowed . Your own name is strange enough . I suppose it explains your fantastical humour .

— Вы хорошо используете это имя, — признал Джон Эглинтон. Ваше собственное имя достаточно странное. Полагаю, это объясняет твой фантастический юмор.
8 unread messages
Me , Magee and Mulligan .

Я, Мэги и Маллиган.
9 unread messages
Fabulous artificer . The hawklike man . You flew . Whereto ? Newhaven - Dieppe , steerage passenger . Paris and back . Lapwing . Icarus . Pater , ait . Seabedabbled , fallen , weltering . Lapwing you are . Lapwing be .

Потрясающий мастер. Человек, похожий на ястреба. Ты полетел. Куда? Ньюхейвен-Дьепп, пассажир третьего класса. Париж и обратно. Чибис. Икар. Патер, ох. Морское дно вытоптано, упало, колеблется. Чибис ты. Чибис будет.
10 unread messages
Mr Best eagerquietly lifted his book to say :

Мистер Бест нетерпеливо поднял книгу и сказал:
11 unread messages
— That ’ s very interesting because that brother motive , don ’ t you know , we find also in the old Irish myths . Just what you say . The three brothers Shakespeare . In Grimm too , don ’ t you know , the fairytales . The third brother that always marries the sleeping beauty and wins the best prize .

— Это очень интересно, потому что мотив брата, знаете ли, мы находим и в старых ирландских мифах. Только то, что ты говоришь. Три брата Шекспира. В Гриммах тоже, знаете ли, сказки. Третий брат, который всегда женится на спящей красавице и получает лучший приз.
12 unread messages
Best of Best brothers . Good , better , best .

Лучший из лучших братьев. Хороший лучше наилучший.
13 unread messages
The quaker librarian springhalted near .

Библиотекарь-квакер остановился рядом.
14 unread messages
— I should like to know , he said , which brother you . . . I understand you to suggest there was misconduct with one of the brothers . . .

— Мне хотелось бы знать, — сказал он, — какой ты брат... Насколько я понимаю, вы предполагаете, что с одним из братьев произошел проступок...
15 unread messages
But perhaps I am anticipating ?

Но, может быть, я предвкушаю?
16 unread messages
He caught himself in the act : looked at all : refrained .

Поймал себя на месте преступления: посмотрел на все: воздержался.
17 unread messages
An attendant from the doorway called :

Дежурный с порога позвал:
18 unread messages
— Mr Lyster ! Father Dineen wants . . .

— Мистер Ластер! Отец Дайнин хочет...
19 unread messages
— O , Father Dineen ! Directly .

— О, отец Динин! Напрямую.
20 unread messages
Swiftly rectly creaking rectly rectly he was rectly gone .

Быстро прямо скрипя прямо прямо он тут же исчез.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому