Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Улисс / Ulysses B1

1 unread messages
— He will have it that Hamlet is a ghoststory , John Eglinton said for Mr Best ’ s behoof . Like the fat boy in Pickwick he wants to make our flesh creep .

— Он будет утверждать, что «Гамлет» — это история о привидениях, — сказал Джон Эглинтон во имя мистера Беста. Как тот толстяк в Пиквике, он хочет заставить нашу плоть дрожать.
2 unread messages
List ! List ! O List !

Список! Список! О, Лист!
3 unread messages
My flesh hears him : creeping , hears .

Моя плоть слышит его: ползет, слышит.
4 unread messages
If thou didst ever . . .

Если бы ты когда-нибудь...
5 unread messages
— What is a ghost ? Stephen said with tingling energy . One who has faded into impalpability through death , through absence , through change of manners .

— Что такое призрак? — сказал Стивен с покалывающей энергией. Тот, кто превратился в неосязаемость из-за смерти, из-за отсутствия, из-за изменения манер.
6 unread messages
Elizabethan London lay as far from Stratford as corrupt Paris lies from virgin Dublin . Who is the ghost from limbo patrum , returning to the world that has forgotten him ? Who is King Hamlet ?

Елизаветинский Лондон находился так же далеко от Стратфорда, как коррумпированный Париж находится от девственного Дублина. Кто такой призрак из неопределенности, возвращающийся в забывший его мир? Кто такой король Гамлет?
7 unread messages
John Eglinton shifted his spare body , leaning back to judge .

Джон Эглинтон передвинул свое свободное тело, откинувшись назад, чтобы судить.
8 unread messages
Lifted .

Поднят.
9 unread messages
— It is this hour of a day in mid June , Stephen said , begging with a swift glance their hearing . The flag is up on the playhouse by the bankside . The bear Sackerson growls in the pit near it , Paris garden . Canvasclimbers who sailed with Drake chew their sausages among the groundlings .

— Сейчас такой час дня, середина июня, — сказал Стивен, быстрым взглядом прося их выслушать. Флаг висит на игровом домике на берегу. Рядом с ним в яме в парижском саду рычит медведь Сакерсон. Канатные альпинисты, плававшие с Дрейком, жуют сосиски среди землян.
10 unread messages
Local colour . Work in all you know . Make them accomplices .

Местный колорит. Работайте во всем, что знаете. Сделайте их сообщниками.
11 unread messages
— Shakespeare has left the huguenot ’ s house in Silver street and walks by the swanmews along the riverbank . But he does not stay to feed the pen chivying her game of cygnets towards the rushes . The swan of Avon has other thoughts .

— Шекспир вышел из дома гугенота на Силвер-стрит и идет мимо лебединой конюшни вдоль берега реки. Но он не остается, чтобы кормить перо, направляя ее игру лебедей в сторону камыша. У лебедя Эйвона другие мысли.
12 unread messages
Composition of place . Ignatius Loyola , make haste to help me !

Состав места. Игнатий Лойола, поспешите мне на помощь!
13 unread messages
— The play begins . A player comes on under the shadow , made up in the castoff mail of a court buck , a wellset man with a bass voice . It is the ghost , the king , a king and no king , and the player is Shakespeare who has studied Hamlet all the years of his life which were not vanity in order to play the part of the spectre . He speaks the words to Burbage , the young player who stands before him beyond the rack of cerecloth , calling him by a name :

— Спектакль начинается. В тени появляется игрок, одетый в ненужную кольчугу придворного козла, хорошо сложенный мужчина с басом. Это призрак, король, король и не король, а игрок — Шекспир, который изучал Гамлета все годы своей жизни, которые не были суетой, чтобы сыграть роль призрака. Он обращается к Бербеджу, молодому игроку, стоящему перед ним за вешалкой с тряпкой, и называет его по имени:
14 unread messages
Hamlet , I am thy father ’ s spirit ,

Гамлет, я дух твоего отца,
15 unread messages
bidding him list . To a son he speaks , the son of his soul , the prince , young Hamlet and to the son of his body , Hamnet Shakespeare , who has died in Stratford that his namesake may live for ever .

предлагая ему список. Он обращается к сыну, сыну его души, принцу, юному Гамлету, и сыну его тела, Гамнету Шекспиру, умершему в Стратфорде, чтобы его тезка жил вечно.
16 unread messages
Is it possible that that player Shakespeare , a ghost by absence , and in the vesture of buried Denmark , a ghost by death , speaking his own words to his own son ’ s name ( had Hamnet Shakespeare lived he would have been prince Hamlet ’ s twin ) , is it possible , I want to know , or probable that he did not draw or foresee the logical conclusion of those premises : you are the dispossessed son : I am the murdered father : your mother is the guilty queen , Ann Shakespeare , born Hathaway ?

Возможно ли, что этот игрок Шекспир, призрак по отсутствию и в облачении погребенного Дании, призрак по смерти, говорящий своими словами имя собственного сына (если бы Гамнет Шекспир был жив, он был бы близнецом принца Гамлета), является возможно ли, я хочу знать, или вероятно, что он не сделал и не предвидел логический вывод из этих предпосылок: ты — обездоленный сын; я — убитый отец; твоя мать — виновная королева, Энн Шекспир, урожденная Хэтэуэй?
17 unread messages
— But this prying into the family life of a great man , Russell began impatiently .

— Но это вмешательство в семейную жизнь великого человека, — нетерпеливо начал Рассел.
18 unread messages
Art thou there , truepenny ?

Ты здесь, верный пенни?
19 unread messages
— Interesting only to the parish clerk . I mean , we have the plays . I mean when we read the poetry of King Lear what is it to us how the poet lived ? As for living our servants can do that for us , Villiers de l ’ Isle has said . Peeping and prying into greenroom gossip of the day , the poet ’ s drinking , the poet ’ s debts . We have King Lear : and it is immortal .

— Интересен только приходскому писарю. Я имею в виду, у нас есть пьесы. Я имею в виду, когда мы читаем стихи Короля Лира, какое нам дело до того, как жил поэт? Что касается жизни, то наши слуги могут сделать это за нас, сказал Вилье де л'Иль. Подглядывание и любопытство в зеленых сплетнях дня, пьянстве поэта, долгах поэта. У нас есть Король Лир: и он бессмертен.
20 unread messages
Mr Best ’ s face , appealed to , agreed .

Лицо мистера Беста, к которому обратились, согласилось.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому