Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Портрет художника в юности / Портрет художника в юности B1

1 unread messages
As they crossed the inner hall , the dean of studies was in the act of escaping from the student with whom he had been conversing . He stood at the foot of the staircase , a foot on the lowest step , his threadbare soutane gathered about him for the ascent with womanish care , nodding his head often and repeating :

Когда они пересекали внутренний зал, декан по учебной части пытался убежать от студента, с которым он разговаривал. Он стоял у подножия лестницы, ногой на самой нижней ступеньке, с женской заботой собирая вокруг себя потертую сутану для подъема, часто кивая головой и повторяя:
2 unread messages
-- Not a doubt of it , Mr Hackett ! Very fine ! Not a doubt of it !

— В этом нет никаких сомнений, мистер Хэкетт! Очень хорошо! В этом нет никаких сомнений!
3 unread messages
I n the middle of the hall the prefect of the college sodality was speaking earnestly , in a soft querulous voice , with a boarder . As he spoke he wrinkled a little his freckled brow and bit , between his phrases , at a tiny bone pencil .

Посреди зала префект общества колледжа серьезно, тихим и ворчливым голосом разговаривал с пансионером. Говоря это, он слегка наморщил веснушчатый лоб и между фразами покусывал крошечный костяной карандаш.
4 unread messages
-- I hope the matric men will all come . The first arts ' men are pretty sure . Second arts , too . We must make sure of the newcomers .

— Надеюсь, матричные мужчины все придут. Первые люди искусства в этом почти уверены. Вторые арты тоже. Мы должны позаботиться о новичках.
5 unread messages
Temple bent again across Cranly , as they were passing through the doorway , and said in a swift whisper :

Когда они проходили через дверь, Темпл снова наклонился над Крэнли и сказал быстрым шепотом:
6 unread messages
-- Do you know that he is a married man ? he was a married man before they converted him . He has a wife and children somewhere . By hell , I think that 's the queerest notion I ever heard ! Eh ?

— Вы знаете, что он женатый человек? он был женатым человеком до того, как его обратили. Где-то у него есть жена и дети. Черт возьми, я думаю, что это самая странная мысль, которую я когда-либо слышал! Э?
7 unread messages
His whisper trailed off into sly cackling laughter .

Его шепот перешел в хитрый кудахтающий смех.
8 unread messages
The moment they were through the doorway Cranly seized him rudely by the neck and shook him , saying :

Как только они вошли в дверь, Крэнли грубо схватил его за шею и встряхнул, говоря:
9 unread messages
-- You flaming floundering fool ! I 'll take my dying bible there is n't a bigger bloody ape , do you know , than you in the whole flaming bloody world !

— Ты пылающий барахтающийся дурак! Я возьму свою предсмертную библию: во всем чертовом пылающем мире нет обезьяны большей, черт возьми, чем ты!
10 unread messages
Temple wriggled in his grip , laughing still with sly content , while Cranly repeated flatly at every rude shake :

Темпл извивался в его хватке, продолжая лукаво смеяться, а Крэнли категорически повторял при каждом грубом тряске:
11 unread messages
-- A flaming flaring bloody idiot !

— Пылающий, пылающий чертов идиот!
12 unread messages
They crossed the weedy garden together . The president , wrapped in a heavy loose cloak , was coming towards them along one of the walks , reading his office . At the end of the walk he halted before turning and raised his eyes . The students saluted , Temple fumbling as before at the peak of his cap . They walked forward in silence . As they neared the alley Stephen could hear the thuds of the players ' hands and the wet smacks of the ball and Davin 's voice crying out excitedly at each stroke .

Они вместе пересекли заросший сорняками сад. Президент, закутанный в тяжелый свободный плащ, шел к ним по одной из дорожек, читая свой кабинет. В конце прогулки он остановился, повернулся и поднял глаза. Студенты отдали честь, Темпл, как и прежде, возился с козырьком своей кепки. Они молча шли вперед. Когда они приблизились к переулку, Стивен услышал удары рук игроков, влажные шлепки мяча и голос Дэвина, взволнованно кричащего при каждом ударе.
13 unread messages
The three students halted round the box on which Davin sat to follow the game . Temple , after a few moments , sidled across to Stephen and said :

Трое студентов остановились вокруг коробки, на которой сидел Дэвин, чтобы следить за игрой. Через несколько мгновений Темпл подошел к Стивену и сказал:
14 unread messages
-- Excuse me , I wanted to ask you , do you believe that Jean-Jacques Rousseau was a sincere man ?

— Простите, я хотел вас спросить, верите ли вы, что Жан-Жак Руссо был искренним человеком?
15 unread messages
Stephen laughed outright . Cranly , picking up the broken stave of a cask from the grass at his feet , turned swiftly and said sternly :

Стивен откровенно рассмеялся. Крэнли, подняв с травы у своих ног обломок бочонка, быстро повернулся и строго сказал:
16 unread messages
-- Temple , I declare to the living God if you say another word , do you know , to anybody on any subject , I 'll kill you SUPER SPOTTUM .

— Темпл, я заявляю живому Богу, если ты скажешь еще слово, знаешь ли, кому-нибудь на любую тему, я убью тебя, SUPER SPOTTUM.
17 unread messages
-- He was like you , I fancy , said Stephen , an emotional man .

— Думаю, он был похож на тебя, — сказал Стивен, эмоциональный человек.
18 unread messages
-- Blast him , curse him ! said Cranly broadly . Do n't talk to him at all . Sure , you might as well be talking , do you know , to a flaming chamber-pot as talking to Temple . Go home , Temple . For God 's sake , go home .

— Будь он проклят, будь он проклят! — широко сказал Крэнли. Не разговаривайте с ним вообще. Конечно, вы могли бы с таким же успехом разговаривать с пылающим ночным горшком, как и с Темплом. Иди домой, Темпл. Ради бога, идите домой.
19 unread messages
-- I do n't care a damn about you , Cranly , answered Temple , moving out of reach of the uplifted stave and pointing at Stephen . He 's the only man I see in this institution that has an individual mind .

— Мне плевать на тебя, Крэнли, — ответил Темпл, отходя от поднятого посоха и указывая на Стивена. Он единственный человек, которого я вижу в этом учреждении, обладающий индивидуальным мышлением.
20 unread messages
-- Institution ! Individual ! cried Cranly . Go home , blast you , for you 're a hopeless bloody man .

— Институт! Индивидуальный! - воскликнул Крэнли. Иди домой, будь ты проклят, потому что ты безнадежный человек.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому