В Мэриборо он заснул. Когда он проснулся, поезд уже отошел от Мэллоу, а его отец спал на другом сиденье. Холодный свет зари лежал над местностью, над безлюдными полями и закрытыми избами. Ужас сна очаровывал его разум, когда он смотрел на безмолвную местность или слышал время от времени глубокое дыхание отца или внезапное сонное движение. Соседство невидимых спящих наполнило его странным страхом, как будто они могли ему навредить, и он молился, чтобы этот день наступил поскорее. Его молитва, не обращенная ни к Богу, ни к святым, началась с дрожи, когда холодный утренний ветерок пробрался к его ногам через щель каретной двери, и закончилась шлейфом глупых слов, которые он составил, чтобы соответствовать настойчивому ритму молитвы. тренироваться; и молча, с интервалом в четыре секунды, телеграфные столбы пропускали скачущие ноты музыки между пунктуальными тактами.