Джеймс Джойс
Джеймс Джойс

Дублинцы / Dubliners B1

1 unread messages
D'Arcy , " cried Mary Jane , " it 's downright mean of you to break off like that when we were all in raptures listening to you . "

Д'Арси, - воскликнула Мэри Джейн, - это просто подло с вашей стороны, так прерваться, когда мы все были в восторге, слушая вас.
2 unread messages
" I have been at him all the evening , " said Miss O'Callaghan , " and Mrs. Conroy , too , and he told us he had a dreadful cold and could n't sing . "

«Я была у него весь вечер, — сказала мисс О'Каллаган, — и миссис Конрой тоже, и он сказал нам, что сильно простудился и не может петь».
3 unread messages
" O , Mr. D'Arcy , " said Aunt Kate , " now that was a great fib to tell . "

— О, мистер Д'Арси, — сказала тетя Кейт, — это была отличная выдумка.
4 unread messages
" Ca n't you see that I 'm as hoarse as a crow ? " said Mr. D'Arcy roughly .

— Разве ты не видишь, что я охрип, как ворона? — грубо сказал мистер Д'Арси.
5 unread messages
He went into the pantry hastily and put on his overcoat . The others , taken aback by his rude speech , could find nothing to say . Aunt Kate wrinkled her brows and made signs to the others to drop the subject . Mr. D'Arcy stood swathing his neck carefully and frowning .

Он поспешно вошел в кладовую и надел пальто. Остальные, ошеломленные его грубой речью, не нашли, что сказать. Тетя Кейт нахмурила брови и дала знак остальным оставить эту тему. Мистер Д'Арси стоял, осторожно обматывая шею и хмурясь.
6 unread messages
" It 's the weather , " said Aunt Julia , after a pause .

— Дело в погоде, — сказала тетя Джулия после паузы.
7 unread messages
" Yes , everybody has colds , " said Aunt Kate readily , " everybody . "

— Да, простуда есть у всех, — с готовностью сказала тетя Кэт, — у всех.
8 unread messages
" They say , " said Mary Jane , " we have n't had snow like it for thirty years ; and I read this morning in the newspapers that the snow is general all over Ireland . "

— Говорят, — сказала Мэри Джейн, — такого снега у нас не было уже тридцать лет; а сегодня утром я прочитал в газетах, что снег лежит по всей Ирландии.
9 unread messages
" I love the look of snow , " said Aunt Julia sadly .

«Мне нравится вид снега», — грустно сказала тетя Джулия.
10 unread messages
" So do I , " said Miss O'Callaghan . " I think Christmas is never really Christmas unless we have the snow on the ground . "

— Я тоже, — сказала мисс О'Каллаган. «Я думаю, что Рождество никогда не будет настоящим Рождеством, если на земле не выпадет снег».
11 unread messages
" But poor Mr. D'Arcy does n't like the snow , " said Aunt Kate , smiling .

— Но бедному мистеру Д'Арси не нравится снег, — сказала тетя Кейт, улыбаясь.
12 unread messages
Mr.

Мистер.
13 unread messages
D'Arcy came from the pantry , fully swathed and buttoned , and in a repentant tone told them the history of his cold . Everyone gave him advice and said it was a great pity and urged him to be very careful of his throat in the night air . Gabriel watched his wife , who did not join in the conversation . She was standing right under the dusty fanlight and the flame of the gas lit up the rich bronze of her hair , which he had seen her drying at the fire a few days before . She was in the same attitude and seemed unaware of the talk about her . At last she turned towards them and Gabriel saw that there was colour on her cheeks and that her eyes were shining . A sudden tide of joy went leaping out of his heart .

Д'Арси вышел из кладовой, полностью закутанный и застегнутый, и раскаявшимся тоном рассказал им историю своей простуды. Все давали ему советы, говорили, что очень жаль, и убеждали его быть очень осторожным со своим горлом в ночном воздухе. Габриэль наблюдал за своей женой, которая не участвовала в разговоре. Она стояла прямо под пыльным фрамугой, и пламя газа освещало густую бронзу ее волос, которые он видел, как она сушила у камина несколько дней назад. Она была в таком же настроении и, казалось, не замечала разговоров о ней. Наконец она повернулась к ним, и Габриэль увидел, что ее щеки покраснели, а глаза сияют. Внезапная волна радости вырвалась из его сердца.
14 unread messages
" Mr. D'Arcy , " she said , " what is the name of that song you were singing ? "

"Мистер. Д'Арси, — спросила она, — как называется песня, которую ты пел?
15 unread messages
" It 's called The Lass of Aughrim , " said Mr. D'Arcy , " but I could n't remember it properly . Why ? Do you know it ? "

— Она называется «Девушка из Огрима», — сказал мистер Д'Арси, — но я не смог ее как следует запомнить. Почему? Ты знаешь это?"
16 unread messages
" The Lass of Aughrim , " she repeated . " I could n't think of the name . "

«Девушка из Огрима», — повторила она. «Я не мог придумать имя».
17 unread messages
" It 's a very nice air , " said Mary Jane . " I 'm sorry you were not in voice tonight . "

«Здесь очень приятный воздух», — сказала Мэри Джейн. «Мне жаль, что тебя не было в голосе сегодня вечером».
18 unread messages
" Now , Mary Jane , " said Aunt Kate , " do n't annoy Mr. D'Arcy . I wo n't have him annoyed . "

— Итак, Мэри Джейн, — сказала тетя Кейт, — не раздражайте мистера Д'Арси. Я не хочу, чтобы он раздражался.
19 unread messages
Seeing that all were ready to start she shepherded them to the door , where good-night was said :

Увидев, что все готовы начать, она подвела их к двери, где пожелали спокойной ночи:
20 unread messages
" Well , good-night , Aunt Kate , and thanks for the pleasant evening . "

— Что ж, спокойной ночи, тетя Кэт, и спасибо за приятный вечер.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому