Джеймс Джойс

Джеймс Джойс
Дублинцы / Dubliners B1

1 unread messages
" Do you know Trinity College ? "

«Вы знаете Тринити-колледж?»
2 unread messages
" Yes , sir , " said the cabman .

— Да, сэр, — сказал извозчик.
3 unread messages
" Well , drive bang up against Trinity College gates , " said Mr. Browne , " and then we 'll tell you where to go .

— Что ж, подъезжайте к воротам Тринити-колледжа, — сказал мистер Браун, — и тогда мы скажем вам, куда идти.
4 unread messages
You understand now ? "

Теперь ты понимаешь?"
5 unread messages
" Yes , sir , " said the cabman .

— Да, сэр, — сказал извозчик.
6 unread messages
" Make like a bird for Trinity College . "

«Сделай как птица для Тринити-колледжа».
7 unread messages
" Right , sir , " said the cabman .

— Верно, сэр, — сказал извозчик.
8 unread messages
The horse was whipped up and the cab rattled off along the quay amid a chorus of laughter and adieus .

Лошадь была подстегнута, и кеб покатился по набережной под хор смеха и прощаний.
9 unread messages
Gabriel had not gone to the door with the others . He was in a dark part of the hall gazing up the staircase . A woman was standing near the top of the first flight , in the shadow also . He could not see her face but he could see the terra-cotta and salmon-pink panels of her skirt which the shadow made appear black and white . It was his wife . She was leaning on the banisters , listening to something . Gabriel was surprised at her stillness and strained his ear to listen also . But he could hear little save the noise of laughter and dispute on the front steps , a few chords struck on the piano and a few notes of a man 's voice singing .

Габриэль не пошел к двери вместе с остальными. Он находился в темной части холла и смотрел на лестницу. Женщина стояла на вершине первого пролета, тоже в тени. Он не мог видеть ее лица, но мог видеть терракотовые и оранжево-розовые панели ее юбки, которые в тени казались черно-белыми. Это была его жена. Она стояла, опершись на перила, и что-то прислушивалась. Габриэль был удивлен ее молчанием и тоже напряг слух, чтобы прислушаться. Но он мало что слышал, кроме шума смеха и споров на крыльце, нескольких аккордов, взятых на фортепиано, и нескольких нот мужского голоса.
10 unread messages
He stood still in the gloom of the hall , trying to catch the air that the voice was singing and gazing up at his wife . There was grace and mystery in her attitude as if she were a symbol of something . He asked himself what is a woman standing on the stairs in the shadow , listening to distant music , a symbol of . If he were a painter he would paint her in that attitude . Her blue felt hat would show off the bronze of her hair against the darkness and the dark panels of her skirt would show off the light ones . Distant Music he would call the picture if he were a painter .

Он стоял неподвижно во мраке зала, пытаясь уловить воздух, который пел голос, и смотрел на свою жену. В ее позе было изящество и тайна, как будто она была символом чего-то. Он спросил себя, символом чего является женщина, стоящая на лестнице в тени и слушающая далекую музыку. Если бы он был художником, он бы нарисовал ее именно в такой позе. Синяя фетровая шляпа подчеркивала бронзу ее волос на фоне темноты, а темные панели юбки подчеркивали светлые. «Далекая музыка», если бы он был художником, он бы назвал эту картину.
11 unread messages
The hall-door was closed ; and Aunt Kate , Aunt Julia and Mary Jane came down the hall , still laughing .

Дверь в холл была закрыта; и тетя Кейт, тетя Джулия и Мэри Джейн прошли по коридору, все еще смеясь.
12 unread messages
" Well , is n't Freddy terrible ? " said Mary Jane . " He 's really terrible . "

«Ну, разве Фредди не ужасен?» - сказала Мэри Джейн. «Он действительно ужасен».
13 unread messages
Gabriel said nothing but pointed up the stairs towards where his wife was standing . Now that the hall-door was closed the voice and the piano could be heard more clearly . Gabriel held up his hand for them to be silent . The song seemed to be in the old Irish tonality and the singer seemed uncertain both of his words and of his voice . The voice , made plaintive by distance and by the singer 's hoarseness , faintly illuminated the cadence of the air with words expressing grief :

Габриэль ничего не сказал, но указал вверх по лестнице туда, где стояла его жена. Теперь, когда дверь холла закрылась, голос и фортепиано стали слышны отчетливее. Габриэль поднял руку, призывая их замолчать. Песня, казалось, была исполнена в старинной ирландской тональности, и певец казался неуверенным в своих словах и голосе. Голос, сделанный жалобным из-за расстояния и хрипоты певца, слабо озарял ритм воздуха словами, выражавшими скорбь:
14 unread messages
O , the rain falls on my heavy locks And the dew wets my skin , My babe lies cold ...

О, дождь падает на мои тяжелые локоны И роса смачивает мою кожу, Мой ребенок лежит холодный. . .
15 unread messages
" O , " exclaimed Mary Jane . " It 's Bartell D'Arcy singing and he would n't sing all the night . O , I 'll get him to sing a song before he goes . "

«О!» — воскликнула Мэри Джейн. «Это поет Бартел Д'Арси, и он не будет петь всю ночь. О, я заставлю его спеть песню, прежде чем он уйдет».
16 unread messages
" O , do , Mary Jane , " said Aunt Kate .

— Да, Мэри Джейн, — сказала тетя Кейт.
17 unread messages
Mary Jane brushed past the others and ran to the staircase , but before she reached it the singing stopped and the piano was closed abruptly .

Мэри Джейн протиснулась мимо остальных и побежала к лестнице, но прежде чем она добралась до нее, пение прекратилось, а пианино резко закрылось.
18 unread messages
" O , what a pity ! " she cried . " Is he coming down , Gretta ? "

«О, как жаль!» воскликнула она. – Он спускается, Гретта?
19 unread messages
Gabriel heard his wife answer yes and saw her come down towards them . A few steps behind her were Mr. Bartell D'Arcy and Miss O'Callaghan .

Габриэль услышал ответ жены «да» и увидел, как она подошла к ним. В нескольких шагах позади нее стояли мистер Бартел Д'Арси и мисс О'Каллаган.
20 unread messages
" O , Mr.

«О, г-н.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому