Гейл Форман
Гейл Форман

Если я останусь / If I stay B2

1 unread messages
But after the retreat , when someone else , someone impartial and from the East Coast , deemed me Juilliard - worthy , the idea burrowed into Gran ’ s brain . She took it upon herself to speak to Professor Christie about it , and my teacher took hold of the idea like a terrier to a bone .

Но после ретрита, когда кто-то другой, беспристрастный человек с Восточного побережья счел меня достойным Джульярдской школы, эта идея засела в мозгу бабушки. Она взяла на себя смелость поговорить об этом с профессором Кристи, и мой учитель ухватился за эту идею, как терьер за кость.
2 unread messages
So , I filled out my application , collected my letters of recommendation , and sent in a recording of my playing . I didn ’ t tell Adam about any of this . I had told myself that it was because there was no point advertising it when even getting an audition was such a long shot . But even then I ’ d recognized that for the lie that it was . A small part of me felt like even applying was some kind of betrayal . Juilliard was in New York . Adam was here .

Итак, я заполнил заявку, собрал рекомендательные письма и отправил запись своей игры. Я ничего об этом не говорил Адаму. Я сказал себе, что это потому, что не было смысла рекламировать это, когда даже попасть на прослушивание было такой маловероятной перспективой. Но даже тогда я признал, что это была ложь. Небольшая часть меня чувствовала, что даже подача заявки была своего рода предательством. Джульярд находился в Нью-Йорке. Адам был здесь.
3 unread messages
But not at high school anymore . He was a year ahead of me , and this past year , my senior year , he ’ d started at the university in town . He only went to school part - time now because Shooting Star was starting to get popular . There was a record deal with a Seattle - based label , and a lot of traveling to gigs . So only after I got the creamy envelope embossed with The Juilliard School and a letter inviting me to audition did I tell Adam that I ’ d applied . I explained how many people didn ’ t get that far . At first he looked a little awestruck , like he couldn ’ t quite believe it . Then he gave a sad little smile .

Но уже не в старшей школе. Он был на год старше меня, а в прошлом году, на моем последнем курсе, он поступил в городской университет. Теперь он ходил в школу только неполный рабочий день, потому что «Падающая звезда» начала становиться популярной. Был контракт на запись с лейблом из Сиэтла и много поездок на концерты. Поэтому только после того, как я получил кремовый конверт с тиснением «Джульярдская школа» и письмо с приглашением на прослушивание, я сообщил Адаму, что подал заявку. Я объяснил, сколько людей не дошло до этого. Сначала он выглядел немного охваченным благоговейным страхом, как будто не мог в это поверить. Затем он грустно улыбнулся.
4 unread messages
" Yo Mama better watch his back , " he said .

«Йоу, мама, лучше приглядывай за его спиной», — сказал он.
5 unread messages
The auditions were held in San Francisco . Dad had some big conference at the school that week and couldn ’ t get away , and Mom had just started a new job at the travel agency , so Gran volunteered to accompany me . " We ’ ll make a girls ’ weekend of it . Take high tea at the Fairmont . Go window - shopping in Union Square . Ride the ferry to Alcatraz . We ’ ll be tourists . "

Прослушивания проходили в Сан-Франциско. На той неделе у папы была большая конференция в школе, и он не смог уйти, а мама только что устроилась на новую работу в туристическом агентстве, поэтому бабушка вызвалась сопровождать меня. «Мы устроим из этого девичьи выходные. Выпьем чаю в «Фэрмонте». Пойдем разглядывать витрины на Юнион-сквер. Поедем на пароме в Алькатрас. Мы будем туристами».
6 unread messages
But a week before we were due to leave , Gran tripped over a tree root and sprained her ankle . She had to wear one of those clunky boots and wasn ’ t supposed to walk . Minor panic ensued . I said I could just go by myself — drive , or take the train , and come right back .

Но за неделю до нашего отъезда бабушка споткнулась о корень дерева и вывихнула лодыжку. Ей пришлось носить один из этих неуклюжих ботинок, и ей не разрешалось ходить. Возникла небольшая паника. Я сказал, что могу поехать один — поехать или сесть на поезд и сразу вернуться.
7 unread messages
It was Gramps who insisted on taking me . We drove down together in his pickup truck . We didn ’ t talk much , which was fine by me because I was so nervous . I kept fingering the Popsicle - stick good - luck talisman Teddy had presented me with before we left . " Break an arm , " he ’ d told me .

Именно дедушка настоял на том, чтобы взять меня с собой. Мы вместе поехали на его пикапе. Мы мало разговаривали, и меня это устраивало, потому что я очень нервничала. Я продолжал перебирать талисман удачи в виде палочки от мороженого, который Тедди подарил мне перед тем, как мы ушли. «Сломай руку», — сказал он мне.
8 unread messages
Gramps and I listened to classical music and farm reports on the radio when we could pick up a station . Otherwise , we sat in silence . But it was such a calming silence ; it made me relax and feel closer to him than any heart - to - heart would have .

Когда мы могли поймать станцию, мы с дедушкой слушали по радио классическую музыку и репортажи о ферме. В остальном мы сидели молча. Но это была такая успокаивающая тишина; это заставило меня расслабиться и почувствовать себя ближе к нему, чем это могло бы быть при общении по душам.
9 unread messages
Gran had booked us in a really frilly inn , and it was funny to see Gramps in his work boots and plaid flannel amid all the lacy doilies and potpourri . But he took it all in stride .

Бабушка забронировала для нас очень вычурную гостиницу, и было забавно видеть дедушку в рабочих ботинках и клетчатой ​​фланели среди кружевных салфеток и попурри. Но он воспринял все это спокойно.
10 unread messages
The audition was grueling

Прослушивание было изнурительным
11 unread messages
I had to play five pieces : a Shostakovich concerto , two Bach suites , all Tchaikovsky ’ s Pezzo capriccioso , which was next to impossible , and a movement from Ennio Morricone ’ s The Mission , a fun but risky choice because Yo - Yo Ma had covered this and everyone would compare . I walked out with my legs wobbly and my underarms wet with sweat . But my endorphins were surging and that , combined with the huge sense of relief , left me totally giddy .

Мне пришлось сыграть пять пьес: концерт Шостаковича, две сюиты Баха, все «Пеццо каприччиозо» Чайковского, что было почти невозможно, и часть из «Миссии» Эннио Морриконе — забавный, но рискованный выбор, потому что Йо-Йо Ма исполнил кавер на это и все остальные. сравнил бы. Я вышел с дрожащими ногами и мокрыми от пота подмышками. Но мои эндорфины резко возросли, и это, в сочетании с огромным чувством облегчения, вызвало у меня полное головокружение.
12 unread messages
" Shall we see the town ? " Gramps asked , his lips twitching into a smile .

— Посмотрим город? — спросил дедушка, его губы дернулись в улыбке.
13 unread messages
" Definitely ! "

"Определенно!"
14 unread messages
We did all the things Gran had promised we would do . Gramps took me to high tea and shopping , although for dinner , we skipped out on the reservations Gran had made at some fancy place on Fisherman ’ s Wharf and instead wandered into Chinatown , looking for the restaurant with the longest line of people waiting outside , and ate there .

Мы сделали все, что обещала бабушка. Дедушка водил меня на полдник с чаем и по магазинам, хотя на ужин мы пропустили бронирование, которое бабушка сделала в каком-то модном месте на Рыбацкой пристани, и вместо этого побрели в Чайнатаун ​​в поисках ресторана с самой длинной очередью людей, ожидающих снаружи, и поели там.
15 unread messages
When we got back home , Gramps dropped me off and enveloped me in a hug . Normally , he was a handshaker , maybe a back - patter on really special occasions . His hug was strong and tight , and I knew it was his way of telling me that he ’ d had a wonderful time .

Когда мы вернулись домой, дедушка высадил меня и обнял. Обычно он пожимал руки, а в особых случаях, возможно, болтал в ответ. Его объятия были крепкими и крепкими, и я знала, что это был его способ сказать мне, что он прекрасно провел время.
16 unread messages
" Me , too , Gramps , " I whispered .

— Я тоже, дедушка, — прошептал я.
17 unread messages
They just moved me out of the recovery room into the trauma intensive - care unit , or ICU . It ’ s a horseshoe - shaped room with about a dozen beds and a cadre of nurses , who constantly bustle around , reading the computer printouts that churn out from the feet of our beds recording our vital signs . In the middle of the room are more computers and a big desk , where another nurse sits .

Меня только что перевели из послеоперационной палаты в травматологическое отделение интенсивной терапии. Это комната в форме подковы, где около дюжины кроватей и несколько медсестер, которые постоянно суетятся вокруг, читая компьютерные распечатки, которые скатываются с ножек наших кроватей и записывают наши жизненные показатели. В центре комнаты еще несколько компьютеров и большой стол, за которым сидит еще одна медсестра.
18 unread messages
I have two nurses who check in on me , along with the endless round of doctors . One is a taciturn doughy man with blond hair and a mustache , who I don ’ t much like . And the other is a woman with skin so black it ’ s blue and a lilt in her voice . She calls me " sweetheart " and perpetually straightens the blankets around me , even though it ’ s not like I ’ m kicking them off .

Меня обслуживают две медсестры и бесконечная череда врачей. Один из них — молчаливый, крепкий мужчина со светлыми волосами и усами, который мне не очень нравится. А другая — женщина с кожей настолько черной, что кажется синей, и тонким голосом. Она называет меня «милая» и постоянно поправляет вокруг меня одеяла, хотя я их не сбрасываю.
19 unread messages
There are so many tubes attached to me that I cannot count them all : one down my throat breathing for me ; one down my nose , keeping my stomach empty ; one in my vein , hydrating me ; one in my bladder , peeing for me ; several on my chest , recording my heartbeat ; another on my finger , recording my pulse . The ventilator that ’ s doing my breathing has a soothing rhythm like a metronome , in , out , in , out .

Ко мне подключено так много трубок, что я не могу сосчитать их все: одна в горле дышит за меня; один мне в нос, оставляя желудок пустым; один в моей вене, увлажняя меня; один в моем мочевом пузыре, писает на меня; несколько на моей груди, записывающие мое сердцебиение; другой на моем пальце, записывающий мой пульс. Аппарат искусственной вентиляции легких, который поддерживает мое дыхание, имеет успокаивающий ритм, похожий на метроном: вдох-выдох, вдох-выдох.
20 unread messages
No one , aside from the doctors and nurses and a social worker , has been in to see me . It ’ s the social worker who speaks to Gran and Gramps in hushed sympathetic tones . She tells them that I am in " grave " condition . I ’ m not entirely sure what that means — grave . On TV , patients are always critical , or stable . Grave sounds bad . Grave is where you go when things don ’ t work out here .

Никто, кроме врачей, медсестер и социального работника, ко мне не приходил. Это социальный работник разговаривает с бабушкой и дедушкой приглушенным сочувственным тоном. Она им говорит, что я в «тяжелом» состоянии. Я не совсем понимаю, что это значит — могила. По телевизору пациенты всегда в критическом или стабильном состоянии. Могила звучит плохо. Могила — это то место, куда ты идешь, когда здесь что-то не получается.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому