Айн Рэнд
Айн Рэнд

Атлант расправил плечи / The Atlantean squared his shoulders C1

1 unread messages
" But it was , Hank . In defense of all of us — and of you , most of all . "

— Но это было так, Хэнк. В защиту всех нас — и прежде всего тебя.
2 unread messages
He looked away , out at the city . They sat at the side of the room , with a sheet of glass as an invisible protection against the sweep of space and streets sixty floors below . The city seemed abnormally distant : it lay flattened down to the pool of its lowest stories .

Он посмотрел в сторону, на город. Они сидели сбоку от комнаты, с листом стекла в качестве невидимой защиты от стремительного пространства и улиц шестьюдесятью этажами ниже. Город казался ненормально далеким: он лежал в луже самых нижних этажей.
3 unread messages
A few blocks away , its tower merging into darkness , the calendar hung at the level of their faces , not as a small , disturbing rectangle , but as an enormous screen , eerily close and large , flooded by the dead , white glow of light projected through an empty film , empty but for the letters : September 2 .

В нескольких кварталах от его башни, погружающейся во тьму, календарь висел на уровне их лиц, но не маленьким тревожным прямоугольником, а огромным экраном, устрашающе близким и большим, залитым мертвым белым сиянием проецируемого света. сквозь пустую пленку, пустую, если бы не буквы: 2 сентября.
4 unread messages
" Rearden Steel is now working at capacity , " he was saying indifferently . " They ’ ve lifted the production quotas off my mills — for the next five minutes , I guess . I don ’ t know how many of their own regulations they ’ ve suspended , I don ’ t think they know it , either , they don ’ t bother keeping track of legality any longer , I ’ m sure I ’ m a law - breaker on five or six counts , which nobody could prove or disprove — all I know is that the gangster of the moment told me to go full steam ahead . " He shrugged . " When another gangster kicks him out tomorrow , I ’ ll probably be shut down , as penalty for illegal operation . But according to the plan of the present split - second , they ’ ve begged me to keep pouring my Metal , in any amount and by any means I choose . "

«Rearden Steel сейчас работает на полную мощность», — равнодушно говорил он. «Они отменили производственные квоты на моих заводах — думаю, на следующие пять минут. Я не знаю, сколько из их собственных правил они приостановили, я не думаю, что они тоже об этом знают, они не знают». Не буду больше следить за законностью, я уверен, что я нарушитель закона по пяти или шести пунктам, которые никто не может доказать или опровергнуть - все, что я знаю, это то, что гангстер в данный момент велел мне работать на всех парах. предстоящий." Он пожал плечами. "Когда завтра его выгонит другой бандит, меня, наверное, отключат в качестве наказания за незаконную деятельность. Но по плану нынешней доли секунды, они умоляли меня продолжать лить мой Металл, в любом количестве и любыми способами, которые я выберу».
5 unread messages
She noticed the occasional , surreptitious glances that people were throwing in their direction . She had noticed it before , ever since her broadcast , ever since the two of them had begun to appear in public together . Instead of the disgrace he had dreaded , there was an air of awed uncertainty in people ’ s manner — uncertainty of their own moral precepts , awe in the presence of two persons who dared to be certain of being right .

Она заметила случайные, украденные взгляды, которые люди бросали в их сторону. Она замечала это раньше, еще с момента ее выступления, с тех пор, как они вдвоем начали появляться на публике. Вместо позора, которого он боялся, в поведении людей чувствовалась благоговейная неуверенность — неуверенность в своих моральных принципах, трепет перед присутствием двух людей, осмелившихся быть уверенными в своей правоте.
6 unread messages
People were looking at them with anxious curiosity , with envy , with respect , with the fear of offending an unknown , proudly rigorous standard , some almost with an air of apology that seemed to say : " Please forgive us for being married . " There were some who had a look of angry malice , and a few who had a look of admiration .

Люди смотрели на них с тревожным любопытством, с завистью, с уважением, с боязнью оскорбить неизвестный, гордо строгий стандарт, некоторые почти с извиняющимся видом, как бы говорящим: «Простите нас, пожалуйста, за то, что мы поженились». Были у некоторых лица, у которых был гневный и злобный вид, а у некоторых был взгляд восхищения.
7 unread messages
" Dagny , " he asked suddenly , " do you suppose he ’ s in New York ? "

«Дэгни, — внезапно спросил он, — как ты думаешь, он в Нью-Йорке?»
8 unread messages
" No . I ’ ve called the Wayne - Falkland . They told me that the lease on his suite had expired a month ago and he did not renew it . "

— Нет. Я позвонил в «Уэйн-Фолкленд». Мне сказали, что срок аренды его номера истек месяц назад, и он не продлил его.
9 unread messages
" They ’ re looking for him all over the world , " he said , smiling .

«Его ищут по всему миру», — сказал он, улыбаясь.
10 unread messages
" They ’ ll never find him . " The smile vanished . " Neither will I . " His voice slipped back to the flat , gray tone of duty : " Well , the mills are working , but I ’ m not . I ’ m doing nothing but running around the country like a scavenger , searching for illegal ways to purchase raw materials .

«Они никогда его не найдут». Улыбка исчезла. "Я тоже не буду." Его голос снова стал ровным, серым, дежурным: «Ну, мельницы работают, а я нет. Я ничего не делаю, а бегаю по стране, как мусорщик, в поисках нелегальных способов приобретения сырья.
11 unread messages
Hiding , sneaking , lying — just to get a few tons of ore or coal or copper .

Прятаться, красться, лежать — лишь бы добыть несколько тонн руды, угля или меди.
12 unread messages
They haven ’ t lifted their regulations off my raw materials . They know that I ’ m pouring more Metal than the quotas they give me could produce . They don ’ t care . " He added , " They think I do . "

Они не сняли свои правила с моего сырья. Они знают, что я заливаю больше металла, чем могут произвести квоты, которые они мне дают. Им все равно. Он добавил: «Они думают, что да. "
13 unread messages
" Tired , Hank ? "

— Устал, Хэнк?
14 unread messages
" Bored to death .

"Скучно до смерти.
15 unread messages
"

"
16 unread messages
There was a time , she thought , when his mind , his energy , his inexhaustible resourcefulness had been given to the task of a producer devising better ways to deal with nature ; now , they were switched to the task of a criminal outwitting men . She wondered how long a man could endure a change of that kind .

Было время, думала она, когда его ум, его энергия, его неисчерпаемая находчивость были отданы задаче продюсера, изобретающего лучшие способы обращения с природой; теперь они были переключены на задачу преступника, перехитрившего людей. Она задавалась вопросом, как долго мужчина сможет терпеть перемены такого рода.
17 unread messages
" It ’ s becoming almost impossible to get iron ore , " he said indifferently , then added , his voice suddenly alive , " Now it ’ s going to be completely impossible to get copper . " He was grinning .

«Добывать железную руду становится почти невозможно», — сказал он равнодушно, а затем добавил, его голос внезапно оживился: «Теперь будет совершенно невозможно добыть медь». Он ухмылялся.
18 unread messages
She wondered how long a man could continue to work against himself , to work when his deepest desire was not to succeed , but to fail .

Она задавалась вопросом, как долго человек сможет продолжать работать против себя, работать, когда его самым сокровенным желанием было не добиться успеха, а потерпеть неудачу.
19 unread messages
She understood the connection of his thoughts when he said , " I ’ ve never told you , but I ’ ve met Ragnar Danneskjold . "

Она поняла связь его мыслей, когда он сказал: «Я никогда тебе не говорил, но я встречал Рагнара Даннешельда».
20 unread messages
" He told me . "

"Он сказал мне."

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому