Вальтер Скотт
Вальтер Скотт

Айвенго / Ivanhoe B1

1 unread messages
The Jew twisted himself in the saddle , like a man in a fit of the colic ; but his better feelings predominated over those which were most familiar to him . " I care not , " he said , " I care not -- let me go . If there is damage , it will cost you nothing -- if there is usage money , Kirjath Jairam will forgive it for the sake of his kinsman Isaac . Fare thee well ! -- Yet hark thee , good youth , " said he , turning about , " thrust thyself not too forward into this vain hurly-burly -- I speak not for endangering the steed , and coat of armour , but for the sake of thine own life and limbs . "

Еврей извернулся в седле, как человек в припадке колик; но лучшие чувства его преобладали над теми, которые были ему наиболее знакомы. «Мне все равно, — сказал он, — мне все равно — отпустите меня. Если есть ущерб, это вам ничего не будет стоить — если есть деньги за пользование, Кириат Иайрам простит это ради своего родственника Исаака. Прощай! — Но слушай, добрый юноша, — сказал он, обернувшись, — не слишком бросайся в эту напрасную суету, — я говорю не для того, чтобы подвергнуть опасности коня и доспехи, а ради твоей собственной жизни и конечности».
2 unread messages
" Gramercy for thy caution , " said the Palmer , again smiling ; " I will use thy courtesy frankly , and it will go hard with me but I will requite it . "

- Благодарю за осторожность, - сказал Палмер, снова улыбаясь. «Я воспользуюсь твоей любезностью откровенно, и мне придется нелегко, но я отплачу тебе».
3 unread messages
They parted , and took different roads for the town of Sheffield .

Они расстались и направились разными дорогами в город Шеффилд.
4 unread messages
Knights , with a long retinue of their squires ,

Рыцари с длинной свитой своих оруженосцев,
5 unread messages
In gaudy liveries march and quaint attires ;

В ярких ливреях маршируют и причудливых нарядах;
6 unread messages
One laced the helm , another held the lance ,

Один шнуровал шлем, другой держал копье,
7 unread messages
A third the shining buckler did advance .

Третий блестящий баклер все-таки продвинулся вперед.
8 unread messages
The courser paw 'd the ground with restless feet ,

Скакун землю беспокойными ногами шарил,
9 unread messages
And snorting foam 'd and champ 'd the golden bit .

И фыркал пеной и чавкал золотым удилом.
10 unread messages
The smiths and armourers on palfreys ride ,

Кузнецы и оружейники едут на лошадях,
11 unread messages
Files in their hands , and hammers at their side ;

В руках у них напильники, а сбоку молотки;
12 unread messages
And nails for loosen 'd spears , and thongs for shields provide .

И гвозди для расшатанных копий, и ремни для щитов.
13 unread messages
The yeomen guard the streets in seemly bands ;

Йомены охраняют улицы приличными отрядами;
14 unread messages
And clowns come crowding on , with cudgels in their hands .

И клоуны толпятся с дубинками в руках.
15 unread messages
Palamon and Arcite

Паламон и Арките
16 unread messages
The condition of the English nation was at this time sufficiently miserable . King Richard was absent a prisoner , and in the power of the perfidious and cruel Duke of Austria . Even the very place of his captivity was uncertain , and his fate but very imperfectly known to the generality of his subjects , who were , in the meantime , a prey to every species of subaltern oppression .

Положение английской нации в то время было достаточно плачевным. Король Ричард находился в плену и находился во власти вероломного и жестокого герцога Австрийского. Даже само место его пленения было неясно, а его судьба весьма смутно известна большинству его подданных, которые в то же время были жертвой всех видов подчиненного угнетения.
17 unread messages
Prince John , in league with Philip of France , Coeur-de-Lion 's mortal enemy , was using every species of influence with the Duke of Austria , to prolong the captivity of his brother Richard , to whom he stood indebted for so many favours . In the meantime , he was strengthening his own faction in the kingdom , of which he proposed to dispute the succession , in case of the King 's death , with the legitimate heir , Arthur Duke of Brittany , son of Geoffrey Plantagenet , the elder brother of John . This usurpation , it is well known , he afterwards effected .

Принц Иоанн в союзе с Филиппом Французским, заклятым врагом Львиного сердца, использовал все виды влияния на герцога Австрийского, чтобы продлить пленение своего брата Ричарда, которому он был обязан столь многими милостями. Тем временем он укреплял в королевстве свою собственную фракцию, преемственность которой он предлагал оспорить в случае смерти короля с законным наследником Артуром, герцогом Бретонским, сыном Джеффри Плантагенета, старшего брата Иоанна. . Эту узурпацию, как известно, он осуществил впоследствии.
18 unread messages
His own character being light , profligate , and perfidious , John easily attached to his person and faction , not only all who had reason to dread the resentment of Richard for criminal proceedings during his absence , but also the numerous class of " lawless resolutes , " whom the crusades had turned back on their country , accomplished in the vices of the East , impoverished in substance , and hardened in character , and who placed their hopes of harvest in civil commotion . To these causes of public distress and apprehension , must be added , the multitude of outlaws , who , driven to despair by the oppression of the feudal nobility , and the severe exercise of the forest laws , banded together in large gangs , and , keeping possession of the forests and the wastes , set at defiance the justice and magistracy of the country . The nobles themselves , each fortified within his own castle , and playing the petty sovereign over his own dominions , were the leaders of bands scarce less lawless and oppressive than those of the avowed depredators . To maintain these retainers , and to support the extravagance and magnificence which their pride induced them to affect , the nobility borrowed sums of money from the Jews at the most usurious interest , which gnawed into their estates like consuming cankers , scarce to be cured unless when circumstances gave them an opportunity of getting free , by exercising upon their creditors some act of unprincipled violence .

Будучи легкомысленным, распутным и вероломным характером, Джон легко привязывал к своей личности и своей фракции не только всех, у кого были основания опасаться негодования Ричарда по уголовным делам во время его отсутствия, но и многочисленный класс «решительных беззаконников». которых крестовые походы повернули против своей страны, которые погрязли в пороках Востока, обеднели материально и ожесточились по характеру и которые возложили свои надежды на урожай в гражданские волнения. К этим причинам общественного беспокойства и опасений следует добавить множество преступников, которые, доведенные до отчаяния притеснениями феодальной знати и суровым соблюдением лесных законов, объединялись в большие банды и, удерживая владения лесов и пустошей, бросающих вызов правосудию и магистратуре страны. Сами дворяне, каждый из которых укреплялся в своем замке и играл роль мелкого суверена в своих владениях, были лидерами банд, едва ли менее беззаконных и репрессивных, чем банды закоренелых грабителей. Чтобы содержать этих вассалов и поддерживать расточительность и великолепие, к которым побуждала их гордыня, дворянство занимало у евреев суммы денег под самые ростовщические проценты, которые разъедали их поместья, как пожирающие язвы, и их трудно вылечить, если только когда обстоятельства дали им возможность освободиться, совершив в отношении своих кредиторов акт беспринципного насилия.
19 unread messages
Under the various burdens imposed by this unhappy state of affairs , the people of England suffered deeply for the present , and had yet more dreadful cause to fear for the future . To augment their misery , a contagious disorder of a dangerous nature spread through the land ; and , rendered more virulent by the uncleanness , the indifferent food , and the wretched lodging of the lower classes , swept off many whose fate the survivors were tempted to envy , as exempting them from the evils which were to come .

Под различными бременами, налагаемыми этим несчастным положением дел, народ Англии глубоко страдал в настоящее время и имел еще более ужасные причины опасаться за будущее. Чтобы усугубить их страдания, по стране распространилось заразное заболевание опасного характера; и, ставшие еще более опасными из-за нечистоты, безразличной еды и плохих жилищ низших классов, они уничтожили многих, чьей судьбе выжившие пытались позавидовать, как избавляя их от грядущего зла.
20 unread messages
Yet amid these accumulated distresses , the poor as well as the rich , the vulgar as well as the noble , in the event of a tournament , which was the grand spectacle of that age , felt as much interested as the half-starved citizen of Madrid , who has not a real left to buy provisions for his family , feels in the issue of a bull-feast . Neither duty nor infirmity could keep youth or age from such exhibitions . The Passage of Arms , as it was called , which was to take place at Ashby , in the county of Leicester , as champions of the first renown were to take the field in the presence of Prince John himself , who was expected to grace the lists , had attracted universal attention , and an immense confluence of persons of all ranks hastened upon the appointed morning to the place of combat .

Однако среди этих накопившихся страданий бедные и богатые, простые и знатные в случае турнира, который был грандиозным зрелищем того времени, чувствовали себя так же заинтересованными, как и полуголодный гражданин Мадрида. , у которого не осталось денег на покупку провизии для своей семьи, чувствует себя перед пиром быков. Ни долг, ни немощь не могли удержать ни молодость, ни старость от таких выставок. «Гербный проход», как его называли, который должен был состояться в Эшби, в графстве Лестер, когда самые прославленные чемпионы должны были выйти на поле боя в присутствии самого принца Джона, который, как ожидалось, украсит ристалище. , привлек всеобщее внимание, и огромное скопление людей всех рангов в назначенное утро поспешило к месту боя.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому