Элинор Портер
Элинор Портер

Поллианна / Pollyanna A2

1 unread messages
It was on the last day of October that the accident occurred . Pollyanna , hurrying home from school , crossed the road at an apparently safe distance in front of a swiftly approaching motor car .

Несчастный случай произошел в последний день октября. Поллианна, спеша домой из школы, пересекла дорогу на явно безопасном расстоянии перед быстро приближающимся автомобилем.
2 unread messages
Just what happened , no one could seem to tell afterward . Neither was there any one found who could tell why it happened or who was to blame that it did happen . Pollyanna , however , at five o'clock , was borne , limp and unconscious , into the little room that was so dear to her . There , by a white-faced Aunt Polly and a weeping Nancy she was undressed tenderly and put to bed , while from the village , hastily summoned by telephone , Dr. Warren was hurrying as fast as another motor car could bring him .

Что именно произошло, никто, похоже, не мог сказать потом. Также не нашлось никого, кто мог бы сказать, почему это произошло или кто был виноват в том, что это произошло. Однако в пять часов Поллианну, обмякшую и потерявшую сознание, перенесли в маленькую комнату, которая была ей так дорога. Там бледнолицая тетя Полли и плачущая Нэнси нежно раздели ее и уложили в постель, в то время как из деревни, спешно вызванный по телефону, доктор Уоррен спешил так быстро, как только мог доставить его другой автомобиль.
3 unread messages
" And ye did n't need ter more 'n look at her aunt 's face , " Nancy was sobbing to Old Tom in the garden , after the doctor had arrived and was closeted in the hushed room ; " ye did n't need ter more 'n look at her aunt 's face ter see that ' twa 'n' t no duty that was eatin ' her . Yer hands do n't shake , and yer eyes do n't look as if ye was tryin ' ter hold back the Angel o ' Death himself , when you 're jest doin ' yer DUTY , Mr.

"И тебе не нужно было больше, чем смотреть на лицо ее тети", - рыдала Нэнси Старому Тому в саду, после того как доктор прибыл и закрылся в тихой комнате; "Тебе не нужно было больше, чем смотреть на лицо ее тети, чтобы увидеть, что ее не гложет никакой долг. Твои руки не дрожат, и твои глаза не выглядят так, будто ты пытаешься сдержать самого Ангела Смерти, когда ты просто выполняешь свой ДОЛГ, мистер
4 unread messages
Tom they do n't , they do n't ! "

Том, они этого не делают, они этого не делают!"
5 unread messages
" Is she hurt -- bad ? " The old man 's voice shook .

"Она сильно пострадала?" Голос старика дрогнул.
6 unread messages
" There ai n't no tellin ' , " sobbed Nancy . " She lay back that white an ' still she might easy be dead ; but Miss Polly said she wa 'n' t dead -- an ' Miss Polly had oughter know , if any one would -- she kept up such a listenin ' an ' a feelin ' for her heartbeats an ' her breath ! "

"Ничего не скажешь", - всхлипнула Нэнси. "Она лежала так бледно и все еще могла быть мертва; но мисс Полли сказала, что она не умрет — и мисс Полли должна была знать, если бы кто—нибудь знал - она продолжала так прислушиваться и чувствовать ее сердцебиение и ее дыхание!"
7 unread messages
" Could n't ye tell anythin ' what it done to her ? -- that -- that -- " Old Tom 's face worked convulsively .

"Не могли бы вы сказать что-нибудь, что это с ней сделало? — это... это... - Лицо Старого Тома судорожно исказилось.
8 unread messages
Nancy 's lips relaxed a little .

Губы Нэнси немного расслабились.
9 unread messages
" I wish ye WOULD call it somethin' , Mr. Tom an ' somethin' good an ' strong , too . Drat it ! Ter think of its runnin ' down our little girl ! I always hated the evil-smellin ' things , anyhow -- I did , I did ! "

"Я бы хотел, чтобы вы назвали это как-нибудь, мистер Том, и как-нибудь хорошо и крепко тоже. Черт бы его побрал! Только подумай о том, как он сбивает нашу маленькую девочку! Во всяком случае, я всегда ненавидел дурно пахнущие вещи - я ненавидел, ненавидел!"
10 unread messages
" But where is she hurt ? "

"Но где она ранена?"
11 unread messages
" I do n't know , I do n't know , " moaned Nancy . " There 's a little cut on her blessed head , but ' tai n't bad -- that ai n't -- Miss Polly says . She says she 's afraid it 's infernally she 's hurt . "

"Я не знаю, я не знаю", - простонала Нэнси. "На ее благословенной голове небольшой порез, но не так уж и плохо — это не так, — говорит мисс Полли. Она говорит, что боится, что ей чертовски больно."
12 unread messages
A faint flicker came into Old Tom 's eyes .

В глазах Старого Тома мелькнул слабый огонек.
13 unread messages
" I guess you mean internally , Nancy , " he said dryly . " She 's hurt infernally , all right -- plague take that autymobile ! -- but I do n't guess Miss Polly 'd be usin ' that word , all the same . "

"Я полагаю, ты имеешь в виду внутренне, Нэнси", - сухо сказал он. "Она чертовски ранена, все в порядке — чума возьми этот автомобиль! — но я все равно не думаю, что мисс Полли использовала бы это слово."
14 unread messages
" Eh ? Well , I do n't know , I do n't know , " moaned Nancy , with a shake of her head as she turned away . " Seems as if I jest could n't stand it till that doctor gits out o ' there . I wish I had a washin ' ter do -- the biggest washin ' I ever see , I do , I do ! " she wailed , wringing her hands helplessly .

"Eh? Ну, я не знаю, я не знаю, - простонала Нэнси, качая головой и отворачиваясь. "Похоже, я просто не выдержу, пока этот доктор не уйдет оттуда. Хотел бы я, чтобы у меня была стирка — самая большая стирка, которую я когда-либо видел, я хочу, я хочу!" она завыла, беспомощно заламывая руки.
15 unread messages
Even after the doctor was gone , however , there seemed to be little that Nancy could tell Mr. Tom . There appeared to be no bones broken , and the cut was of slight consequence ; but the doctor had looked very grave , had shaken his head slowly , and had said that time alone could tell . After he had gone , Miss Polly had shown a face even whiter and more drawn looking than before . The patient had not fully recovered consciousness , but at present she seemed to be resting as comfortably as could be expected . A trained nurse had been sent for , and would come that night . That was all . And Nancy turned sobbingly , and went back to her kitchen .

Однако даже после того, как доктор ушел, Нэнси, казалось, мало что могла рассказать мистеру Тому. Казалось, кости не были сломаны, и порез имел незначительные последствия; но доктор выглядел очень серьезным, медленно покачал головой и сказал, что только время может сказать. После того как он ушел, лицо мисс Полли стало еще бледнее и осунувшимся, чем раньше. Пациентка еще не полностью пришла в сознание, но в настоящее время она, казалось, отдыхала настолько комфортно, насколько можно было ожидать. Послали за квалифицированной медсестрой, которая должна была прийти этой ночью. Это было все. И Нэнси, всхлипывая, повернулась и пошла обратно на кухню.
16 unread messages
It was sometime during the next forenoon that Pollyanna opened conscious eyes and realized where she was .

Где-то на следующее утро Поллианна открыла глаза и поняла, где находится.
17 unread messages
" Why , Aunt Polly , what 's the matter ? Is n't it daytime ? Why do n't I get up ? " she cried . " Why , Aunt Polly , I ca n't get up , " she moaned , falling back on the pillow , after an ineffectual attempt to lift herself .

"Почему, тетя Полли, в чем дело? Разве сейчас не день? Почему бы мне не встать?" она плакала. "Почему, тетя Полли, я не могу встать", - простонала она, падая обратно на подушку после безуспешной попытки подняться.
18 unread messages
" No , dear , I would n't try -- just yet , " soothed her aunt quickly , but very quietly .

"Нет, дорогая, я бы не стала пытаться... пока", — быстро, но очень тихо успокоила ее тетя.
19 unread messages
" But what is the matter ? Why ca n't I get up ? "

"Но в чем дело? Почему я не могу встать?"
20 unread messages
Miss Polly 's eyes asked an agonized question of the white-capped young woman standing in the window , out of the range of Pollyanna 's eyes .

Глаза мисс Полли задали мучительный вопрос молодой женщине в белой шапочке, стоявшей у окна, вне поля зрения Поллианны.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому