Элинор Портер
Элинор Портер

Поллианна / Pollyanna A2

1 unread messages
She had gone halfway down the stairs when a small , unsteady voice called after her :

Она прошла половину лестницы, когда тихий, дрожащий голос позвал ее вслед:
2 unread messages
" Please , Aunt Polly , you did n't tell me which of my things you wanted to -- to give away . "

"Пожалуйста, тетя Полли, ты не сказала мне, какие из моих вещей ты хотела бы... отдать".
3 unread messages
Aunt Polly emitted a tired sigh -- a sigh that ascended straight to Pollyanna 's ears .

Тетя Полли испустила усталый вздох — вздох, который донесся прямо до ушей Поллианны.
4 unread messages
" Oh , I forgot to tell you , Pollyanna . Timothy will drive us into town at half-past one this afternoon . Not one of your garments is fit for my niece to wear . Certainly I should be very far from doing my duty by you if I should let you appear out in any one of them . "

"О, я забыл тебе сказать, Поллианна. Тимоти отвезет нас в город сегодня в половине второго пополудни. Ни одна из ваших вещей не подходит для моей племянницы. Конечно, я был бы очень далек от выполнения своего долга по отношению к вам, если бы позволил вам появиться в любом из них".
5 unread messages
Pollyanna sighed now -- she believed she was going to hate that word -- duty " Aunt Polly , please , " she called wistfully , " is n't there ANY way you can be glad about all that -- duty business ? "

Теперь Поллианна вздохнула — она думала, что возненавидит это слово — долг "Тетя Полли, пожалуйста", — тоскливо позвала она, - "неужели ты никак не можешь порадоваться всему этому - долгу?"
6 unread messages
" What ? " Miss Polly looked up in dazed surprise ; then , suddenly , with very red cheeks , she turned and swept angrily down the stairs . " Do n't be impertinent , Pollyanna ! "

«что?» Мисс Полли ошеломленно подняла глаза, затем внезапно, с очень красными щеками, повернулась и сердито помчалась вниз по лестнице. "Не будь дерзкой, Поллианна!"
7 unread messages
In the hot little attic room Pollyanna dropped herself on to one of the straight-backed chairs . To her , existence loomed ahead one endless round of duty .

В душной комнатушке на чердаке Поллианна опустилась на один из стульев с прямой спинкой. Для нее существование маячило впереди одним бесконечным кругом обязанностей.
8 unread messages
" I do n't see , really , what there was impertinent about that , " she sighed . " I was only asking her if she could n't tell me something to be glad about in all that duty business . "

"Я действительно не понимаю, что в этом было дерзкого", - вздохнула она. "Я только спросил ее, не может ли она сказать мне что-нибудь, чему можно радоваться во всех этих служебных делах".
9 unread messages
For several minutes Pollyanna sat in silence , her rueful eyes fixed on the forlorn heap of garments on the bed . Then , slowly , she rose and began to put away the dresses .

Несколько минут Поллианна сидела молча, ее печальные глаза были прикованы к жалкой куче одежды на кровати. Затем она медленно поднялась и начала убирать платья.
10 unread messages
" There just is n't anything to be glad about , that I can see , " she said aloud ; " unless -- it 's to be glad when the duty 's done ! " Whereupon she laughed suddenly .

"Я вижу, что просто нечему радоваться, — сказала она вслух, - если только... это не значит радоваться, когда долг выполнен!" После чего она внезапно рассмеялась.
11 unread messages
At half-past one o'clock Timothy drove Miss Polly and her niece to the four or five principal dry goods stores , which were about half a mile from the homestead .

В половине второго Тимоти отвез мисс Полли и ее племянницу в четыре или пять основных галантерейных магазинов, которые находились примерно в полумиле от усадьбы.
12 unread messages
Fitting Pollyanna with a new wardrobe proved to be more or less of an exciting experience for all concerned . Miss Polly came out of it with the feeling of limp relaxation that one might have at finding oneself at last on solid earth after a perilous walk across the very thin crust of a volcano . The various clerks who had waited upon the pair came out of it with very red faces , and enough amusing stories of Pollyanna to keep their friends in gales of laughter the rest of the week . Pollyanna herself came out of it with radiant smiles and a heart content ; for , as she expressed it to one of the clerks : " When you have n't had anybody but missionary barrels and Ladies ' Aiders to dress you , it IS perfectly lovely to just walk right in and buy clothes that are brand-new , and that do n't have to be tucked up or let down because they do n't fit ! "

Примерка Поллианны с новым гардеробом оказалась более или менее захватывающим опытом для всех заинтересованных сторон. Мисс Полли вышла из этого состояния с чувством вялой расслабленности, которое может возникнуть у человека, оказавшегося наконец на твердой земле после опасной прогулки по очень тонкой коре вулкана. Различные клерки, которые обслуживали эту пару, вышли из нее с очень красными лицами и достаточно забавными историями о Поллианне, чтобы их друзья смеялись до конца недели. Сама Поллианна вышла из этого с лучезарными улыбками и довольным сердцем; ибо, как она выразилась одному из продавцов: "Когда у вас не было никого, кроме миссионерских бочонков и дамских помощников, чтобы одеть вас, совершенно замечательно просто войти и купить одежду, которая совершенно новая, и которую не нужно заправлять или опускать, потому что она не подходит!"
13 unread messages
The shopping expedition consumed the entire afternoon ; then came supper and a delightful talk with Old Tom in the garden , and another with Nancy on the back porch , after the dishes were done , and while Aunt Polly paid a visit to a neighbor .

Поход по магазинам занял весь день; затем последовал ужин и восхитительная беседа со старым Томом в саду, а затем еще одна с Нэнси на заднем крыльце, после того как посуда была вымыта, и пока тетя Полли нанесла визит соседу.
14 unread messages
Old Tom told Pollyanna wonderful things of her mother , that made her very happy indeed ; and Nancy told her all about the little farm six miles away at " The Corners , " where lived her own dear mother , and her equally dear brother and sisters . She promised , too , that sometime , if Miss Polly were willing , Pollyanna should be taken to see them .

Старый Том рассказывал Поллианне удивительные вещи о ее матери, что делало ее по-настоящему счастливой; а Нэнси рассказала ей все о маленькой ферме в шести милях отсюда, в "Уголках", где жила ее собственная дорогая мама и ее столь же дорогие брат и сестры. Она также пообещала, что как-нибудь, если мисс Полли согласится, Поллианну можно будет сводить к ним.
15 unread messages
" And THEY 'VE got lovely names , too . You 'll like THEIR names , " sighed Nancy . " They 're ' Algernon , ' and ' Florabelle ' and ' Estelle . ' I -- I just hate ' Nancy ' ! "

"И у них тоже прекрасные имена. Тебе понравятся ИХ имена, - вздохнула Нэнси. "Они "Алджернон", "Флорабель" и ‘Эстель". Я— я просто ненавижу "Нэнси’!"
16 unread messages
" Oh , Nancy , what a dreadful thing to say ! Why ? "

- О, Нэнси, что за ужасные вещи ты говоришь! Почему?”
17 unread messages
" Because it is n't pretty like the others . You see , I was the first baby , and mother had n't begun ter read so many stories with the pretty names in ' em , then . "

"Потому что он не такой красивый, как другие. Видите ли, я был первым ребенком, и мама тогда еще не начала читать так много историй с красивыми именами в них."
18 unread messages
" But I love ' Nancy , ' just because it 's you , " declared Pollyanna .

"Но я люблю "Нэнси" только потому, что это ты", - заявила Поллианна.
19 unread messages
" Humph ! Well , I guess you could love ' Clarissa Mabelle ' just as well , " retorted Nancy , " and it would be a heap happier for me . I think THAT name 's just grand ! "

"Хм! Ну, я думаю, ты мог бы полюбить "Клариссу Мэйбл" точно так же, - парировала Нэнси, - и это было бы намного счастливее для меня. Я думаю, что ЭТО просто великолепное имя!"
20 unread messages
Pollyanna laughed .

Поллианна рассмеялась.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому