Элизабет Гилберт
Элизабет Гилберт

Ешь, молись, люби / Eat, pray, love B2

1 unread messages
Our party doesn ’ t end until almost dawn . We could have roasted that twenty - pound turkey , after all , and eaten it for breakfast . Luca Spaghetti drives me and Deborah and Sofie all the way back home . We try to help him stay awake as the sun comes up by singing Christmas carols . Silent night , sainted night , holy night , we sing over and over in every language we know , as we all head back into Rome together .

Наша вечеринка заканчивается почти до рассвета. В конце концов, мы могли бы зажарить эту двадцатифуновую индейку и съесть ее на завтрак. Лука Спагетти отвозит меня, Дебору и Софи обратно домой. Мы пытаемся помочь ему не заснуть с восходом солнца, распевая рождественские гимны. Тихая ночь, святая ночь, святая ночь, мы поем снова и снова на всех языках, которые знаем, и все вместе возвращаемся в Рим.
2 unread messages
I couldn ’ t hold out . None of my pants , after almost four months in Italy , fit me anymore . Not even the new clothes I just bought last month ( when I ’ d already outgrown my " Second Month in Italy " pants ) fit me anymore . I can ’ t afford to buy a new wardrobe every few weeks , and I am aware that soon I will be in India , where the pounds will just melt away , but still - I cannot walk in these pants anymore . I can ’ t stand it .

Я не мог удержаться. Ни один из моих штанов, спустя почти четыре месяца в Италии, мне больше не подходил. Даже новая одежда, которую я только что купила в прошлом месяце (когда я уже переросла свои штаны «Второй месяц в Италии»), мне больше не подходит. Я не могу себе позволить покупать новый гардероб каждые несколько недель, и осознаю, что скоро буду в Индии, где килограммы будут просто таять, но все равно – я больше не могу ходить в этих штанах. Я не могу этого вынести.
3 unread messages
Which all makes sense , given that I recently stepped on a scale in a fancy Italian hotel and learned that I have gained twenty - three pounds in my four months of Italy - a truly admirable statistic . About fifteen pounds of that I actually needed to gain because I had become so skeletal during these last hard years of divorce and depression . The next five pounds , I just gained for fun . As for the final three ? Just to prove a point , I suppose .

Все это имеет смысл, учитывая, что недавно я встал на весы в шикарном итальянском отеле и узнал, что за четыре месяца пребывания в Италии набрал двадцать три фунта — поистине замечательная статистика. Около пятнадцати фунтов из этой суммы мне действительно нужно было набрать, потому что за последние тяжелые годы развода и депрессии я стал очень скелетным. Следующие пять фунтов я набрал просто ради развлечения. Что касается финальной тройки? Полагаю, просто чтобы доказать свою точку зрения.
4 unread messages
But so it is that I find myself shopping for an item of clothing I will always keep in my life as a cherished souvenir : " My Last Month in Italy Jeans . " The young lady in the shop is nice enough to keep bringing me bigger and bigger sizes , handing them through the curtain one after another without commentary , only asking with concern each time if this is closer to a fit . Several times , I have needed to poke my head out of this curtain and ask , " Excuse me - do you have a pair that is slightly bigger ? " Until the nice young lady finally gives me a pair of jeans with a waist measurement that verily hurts my eyes to witness . I step out of the dressing room , presenting myself to the salesgirl .

Но так получается, что я покупаю предмет одежды, который всегда буду хранить в своей жизни как заветный сувенир: «Джинсы моего последнего месяца в Италии». Девушка в магазине так любезна, что продолжает приносить мне все большие и большие размеры, протягивая их через занавеску один за другим без комментариев, только каждый раз с беспокойством спрашивая, ближе ли это к размеру. Несколько раз мне приходилось высовывать голову из-за этой занавески и спрашивать: «Извините, у вас есть пара немного больше?» Пока милая молодая леди наконец не подарила мне пару джинсов с таким размером талии, при виде которого мне действительно больно видеть. Я выхожу из гардеробной, представляя себя продавщице.
5 unread messages
She doesn ’ t blink

Она не моргает
6 unread messages
She looks at me like an art curator trying to assess the value of a vase . A rather large vase .

Она смотрит на меня, как арт-куратор, пытающийся оценить ценность вазы. Довольно большая ваза.
7 unread messages
" Carina , " she decides finally . Cute .

«Карина», — решает она наконец. Милый.
8 unread messages
I ask her in Italian if she could please tell me honestly whether these jeans are causing me to resemble a cow .

Я спрашиваю ее по-итальянски, может ли она сказать мне честно, не делают ли меня эти джинсы похожими на корову?
9 unread messages
No , signorina , I am told . You do not resemble a cow .

Нет, синьорина, мне сказали. Ты не похож на корову.
10 unread messages
" Do I resemble a pig , then ? "

— Значит, я похож на свинью?
11 unread messages
No , she assures me with great seriousness . Nor do I resemble a pig in the least .

Нет, уверяет она меня с большой серьезностью. И я ни в малейшей степени не похож на свинью.
12 unread messages
" Perhaps a buffalo ? "

«Может быть, буйвол?»
13 unread messages
This is becoming good vocabulary practice . I ’ m also trying to get a smile out of the salesclerk , but she ’ s too intent on remaining professional .

Это становится хорошей словарной практикой. Я также пытаюсь добиться улыбки у продавщицы, но она слишком стремится оставаться профессионалом.
14 unread messages
I try one more time : " Maybe I resemble a buffalo mozzarella ? "

Я пробую еще раз: «Может быть, я похож на моцареллу из буйволиного молока?»
15 unread messages
Okay , maybe , she concedes , smiling only slightly . Maybe you do look a little like a buffalo mozzarella …

Ладно, возможно, — признает она, лишь слегка улыбаясь. Может быть, вы немного похожи на моцареллу из буйволиного молока…
16 unread messages
I have only a week left here . I ’ m planning to go back to America for Christmas before flying to India , not only because I can ’ t stand the thought of spending Christmas without my family but also because the next eight months of my journey - India and Indonesia - require a complete repacking of gear . Very little of the stuff you need when you are living in Rome is the same stuff you need when you are wandering around India .

Мне здесь осталась всего неделя. Я планирую вернуться в Америку на Рождество, прежде чем полететь в Индию, не только потому, что мне невыносима мысль провести Рождество без семьи, но и потому, что следующие восемь месяцев моего путешествия — Индия и Индонезия — потребуют полного переупаковка снаряжения. Очень мало вещей, которые вам нужны, когда вы живете в Риме, — это те же вещи, которые вам нужны, когда вы путешествуете по Индии.
17 unread messages
And maybe it ’ s in preparation for my trip to India that I decide to spend this last week traveling through Sicily - the most third - world section of Italy , and therefore not a bad place to go if you need to prepare yourself to experience extreme poverty . Or maybe I only want to go to Sicily because of what Goethe said : " Without seeing Sicily one cannot get a clear idea of what Italy is . "

И, возможно, именно готовясь к поездке в Индию, я решаю провести эту последнюю неделю, путешествуя по Сицилии - самому третьему миру в Италии, и, следовательно, неплохому месту для поездки, если вам нужно подготовиться к тому, чтобы испытать крайнюю нищету. Или, может быть, я хочу поехать на Сицилию только из-за того, что сказал Гете: «Не увидев Сицилию, нельзя получить ясного представления о том, что такое Италия».
18 unread messages
But it ’ s not easy getting to or around Sicily . I have to use all my finding - out skills to find a train that runs on Sunday all the way down the coast and then to find the correct ferryboat to Messina ( a scary and suspicious Sicilian port town that seems to howl from behind barricaded doors , " It ’ s not my fault I ’ m ugly ! I ’ ve been earthquaked and carpet - bombed and raped by the Mafia , too ! " ) Once I ’ ve arrived in Messina , I have to find a bus station ( grimy as a smoker ’ s lung ) and find the man whose job it is to sit there in the ticket booth , mourning his life , and see if he will please sell me a ticket to the coastal town of Taormina .

Но добраться до Сицилии или вокруг нее непросто. Мне приходится использовать все свои исследовательские способности, чтобы найти поезд, который ходит по воскресеньям вдоль всего побережья, а затем найти правильный паром до Мессины (страшный и подозрительный сицилийский портовый город, который, кажется, воет из-за забаррикадированных дверей, «Я не виноват, что я уродлив! Мафия меня тоже трясла, устраивала ковровые бомбардировки и насиловала!») Приехав в Мессину, мне нужно найти автобусную остановку (грязную, как легкие курильщика). ) и найдите человека, чья работа заключается в том, чтобы сидеть в билетной кассе, оплакивая свою жизнь, и посмотреть, не продаст ли он мне билет до прибрежного города Таормина.
19 unread messages
Then I rattle along the cliffs and beaches of Sicily ’ s stupendous and hard - edged east coast until I get to Taormina , and then I have to find a taxi and then I have to find a hotel . Then I have to find the right person of whom to ask my favorite question in Italian : " Where is the best food in this town ? " In Taormina , that person turns out to be a sleepy policeman . He gives me one of the greatest things anyone can ever give me in life - a tiny piece of paper with the name of an obscure restaurant written on it , a hand - drawn map of how to find the place .

Затем я пробираюсь по скалам и пляжам величественного и сурового восточного побережья Сицилии, пока не доберусь до Таормины, а затем мне нужно найти такси, а затем мне нужно найти отель. Затем мне нужно найти подходящего человека, которому можно задать мой любимый вопрос по-итальянски: «Где в этом городе лучшая еда?» В Таормине этим человеком оказывается сонный полицейский. Он дает мне одну из величайших вещей, которые кто-либо может мне когда-либо дать в жизни - крошечный листок бумаги с написанным на нем названием малоизвестного ресторана, нарисованную от руки карту того, как найти это место.
20 unread messages
Which turns out to be a little trattoria where the friendly elderly proprietress is getting ready for her evening ’ s customers by standing on a table in her stocking feet , trying not to knock over the Christmas creche as she polishes the restaurant windows . I tell her that I don ’ t need to see the menu but could she just bring me the best food possible because this is my first night in Sicily . She rubs her hands together in pleasure and yells something in Sicilian dialect to her even - more - elderly mother in the kitchen , and within the space of twenty minutes I am busily eating the hands - down most amazing meal I ’ ve eaten yet in all of Italy . It ’ s pasta , but a shape of pasta I ’ ve never before seen - big , fresh , sheets of pasta folded ravioli - like into the shape ( if not exactly the size ) of the pope ’ s hat , stuffed with a hot , aromatic puree of crustaceans and octopus and squid , served tossed like a hot salad with fresh cockles and strips of julienned vegetables , all swimming in an olivey , oceany broth . Followed by the rabbit , stewed in thyme .

Это оказывается маленькой тратторией, где дружелюбная пожилая хозяйка готовится к приему вечерних клиентов, стоя на столе в чулках и стараясь не опрокинуть рождественские ясли, пока полирует окна ресторана. Я говорю ей, что мне не нужно смотреть меню, но не могла бы она просто принести мне самую лучшую еду, потому что это моя первая ночь на Сицилии. Она от удовольствия потирает руки и кричит что-то на сицилийском диалекте своей еще более пожилой матери на кухне, и в течение двадцати минут я усердно ем самую потрясающую еду, которую я когда-либо ел. Италии. Это макароны, но такой формы, которую я никогда раньше не видел: большие свежие листы макарон, сложенные наподобие равиоли по форме (если не совсем по размеру) папской шляпы, начиненные горячим ароматным пюре из ракообразных. а также осьминоги и кальмары, подаваемые как горячий салат со свежими моллюсками и полосками нарезанных соломкой овощей, и все это плавает в оливковом океанском бульоне. Следом идет кролик, тушенный в тимьяне.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому