Когда горничная открыла дверь, у меня возникло смутное ощущение, что я нахожусь на виду; и каким-то образом, колеблясь, прошёл через зал, в котором стоял метеоролог, в тихую маленькую гостиную на первом этаже, откуда открывался вид на аккуратный сад. А еще я сидел здесь, на диване, и видел, как волосы Трэдлса встают дыбом, теперь его шляпа была снята, как одна из тех навязчивых маленьких фигурок, сделанных из пружин, которые вылетают из воображаемых табакерок, когда снимаешь крышку. А еще я слышал, как старомодные часы тикают на каминной полке, и пытался заставить их идти в такт биению моего сердца, — чего у него не получалось. А еще осматривать комнату в поисках каких-нибудь признаков Доры и ничего не видеть. А еще о том, что Джип однажды лаял где-то вдалеке, и его тут же кто-то задушил. В конце концов я обнаружил, что отвожу Трэдлса к камину и в большом замешательстве кланяюсь двум сухим маленьким пожилым дамам, одетым в черное, каждая из которых удивительно напоминала светло-коричневую копию покойного мистера Спенлоу.