Этот мистер Доррит (его имя Доррит) взял на себя ответственность перед нами задолго до того, как фея вышла из Банка и отдала ему свое состояние под залог, который он подписал для выполнения контракта, который так и не был выполнен. Он был компаньоном в доме в каком-то большом смысле — спиртные напитки, или пуговицы, или вино, или ваклина, или овсянка, или шерсть, или свинина, или крючки и глаза, или железо, или патока, или туфли, или что-то еще. это требовалось для солдат, или матросов, или кого-то — и дом лопнул, а мы, будучи в числе кредиторов, задержанных поселили со стороны Короны по-научному, и все такое прочее. Когда появилась фея и захотела расплатиться с нами, ну, мы дошли до такого образцового состояния проверки и встречной проверки, подписания и контрподписания, что прошло шесть месяцев, прежде чем мы узнали, как взять деньги, или как дать квитанцию об этом. Это был триумф общественного бизнеса, — сказал этот красивый молодой Барнакл, от души смеясь. — Вы никогда в жизни не видели такого количества форм. «Почему, — сказал мне однажды адвокат, — если бы я хотел, чтобы эта должность дала мне две или три тысячи фунтов вместо того, чтобы получить ее, у меня не было бы больше проблем с этим». «Ты прав, старина, — сказал я ему, — и в будущем ты узнаешь, что нам здесь есть чем заняться». — Закончил приятный молодой Барнакл, еще раз от души рассмеявшись. Он действительно был очень легким и приятным парнем, и манеры его были чрезвычайно обаятельными.