Чарльз Диккенс
Чарльз Диккенс

Большие ожидания / High expectations B2

1 unread messages
" I am instructed to communicate to him , " said Mr . Jaggers , throwing his finger at me sideways , " that he will come into a handsome property . Further , that it is the desire of the present possessor of that property , that he be immediately removed from his present sphere of life and from this place , and be brought up as a gentleman — in a word , as a young fellow of great expectations . "

«Мне поручено сообщить ему, — сказал мистер Джаггерс, указывая на меня пальцем в сторону, — что он получит красивое имущество. Кроме того, нынешний владелец этого имущества желает, чтобы он был немедленно удалить из своей нынешней сферы жизни и из этого места и воспитать как джентльмена - одним словом, как молодого человека, подающего большие надежды».
2 unread messages
My dream was out ; my wild fancy was surpassed by sober reality ; Miss Havisham was going to make my fortune on a grand scale .

Моя мечта сбылась; моя буйная фантазия была превзойдена трезвой действительностью; Мисс Хэвишем собиралась сколотить мое состояние с размахом.
3 unread messages
" Now , Mr . Pip , " pursued the lawyer , " I address the rest of what I have to say , to you . You are to understand , first , that it is the request of the person from whom I take my instructions that you always bear the name of Pip . You will have no objection , I dare say , to your great expectations being encumbered with that easy condition .

«Теперь, мистер Пип, — продолжал адвокат, — я адресую вам остальную часть того, что хочу сказать. Прежде всего, вы должны понять, что это просьба человека, от которого я получаю инструкции, чтобы вы всегда носили имя Пип. Осмелюсь сказать, вы не будете возражать против того, чтобы ваши большие надежды были обременены этим легким условием.
4 unread messages
But if you have any objection , this is the time to mention it . "

Но если у вас есть какие-либо возражения, сейчас самое время упомянуть об этом. "
5 unread messages
My heart was beating so fast , and there was such a singing in my ears , that I could scarcely stammer I had no objection .

Сердце мое билось так быстро, а в ушах стояло такое пение, что я едва мог заикаться, что не возражаю.
6 unread messages
" I should think not ! Now you are to understand , secondly , Mr . Pip , that the name of the person who is your liberal benefactor remains a profound secret , until the person chooses to reveal it . I am empowered to mention that it is the intention of the person to reveal it at first hand by word of mouth to yourself . When or where that intention may be carried out , I cannot say ; no one can say . It may be years hence . Now , you are distinctly to understand that you are most positively prohibited from making any inquiry on this head , or any allusion or reference , however distant , to any individual whomsoever as the individual , in all the communications you may have with me . If you have a suspicion in your own breast , keep that suspicion in your own breast . It is not the least to the purpose what the reasons of this prohibition are ; they may be the strongest and gravest reasons , or they may be mere whim . This is not for you to inquire into . The condition is laid down . Your acceptance of it , and your observance of it as binding , is the only remaining condition that I am charged with , by the person from whom I take my instructions , and for whom I am not otherwise responsible . That person is the person from whom you derive your expectations , and the secret is solely held by that person and by me .

«Я думаю, что нет! Во-вторых, вы должны понять, г-н Пип, что имя человека, который является вашим либеральным благодетелем, остается глубокой тайной до тех пор, пока этот человек не решит раскрыть его. Я имею право отметить, что намерение человека состоит в том, чтобы раскрыть это из первых рук, устно самому себе. Когда и где это намерение может быть осуществлено, я не могу сказать; никто не может сказать. Возможно, пройдут годы. Теперь вы должны четко понимать, что вам категорически запрещено делать какие-либо вопросы по этому поводу, а также любые намеки или ссылки, какими бы отдаленными они ни были, на любое лицо, кем бы оно ни было, во всех сообщениях, которые вы можете иметь со мной. Если у вас есть подозрение в собственной груди, держите это подозрение в своей груди. Не менее важно, каковы причины этого запрета; это могут быть самые веские и серьезные причины, а могут быть просто прихотью. Это не вам расследовать. Условие прописано. Ваше принятие его и соблюдение вами его как обязательного является единственным оставшимся условием, которое возлагает на меня лицо, от которого я получаю инструкции и за которое я не несу иной ответственности. Этот человек — это человек, от которого вы черпаете свои ожидания, и секрет принадлежит исключительно этому человеку и мне.
7 unread messages
Again , not a very difficult condition with which to encumber such a rise in fortune ; but if you have any objection to it , this is the time to mention it . Speak out . "

Опять же, это не очень трудное условие, чтобы затруднить такой рост благосостояния; но если у вас есть какие-либо возражения против этого, сейчас самое время упомянуть об этом. Выскажись. "
8 unread messages
Once more , I stammered with difficulty that I had no objection .

Я еще раз с трудом пробормотал, что не возражаю.
9 unread messages
" I should think not ! Now , Mr . Pip , I have done with stipulations . " Though he called me Mr . Pip , and began rather to make up to me , he still could not get rid of a certain air of bullying suspicion ; and even now he occasionally shut his eyes and threw his finger at me while he spoke , as much as to express that he knew all kinds of things to my disparagement , if he only chose to mention them . " We come next , to mere details of arrangement . You must know that , although I have used the term " expectations " more than once , you are not endowed with expectations only . There is already lodged in my hands a sum of money amply sufficient for your suitable education and maintenance . You will please consider me your guardian . Oh ! " for I was going to thank him , " I tell you at once , I am paid for my services , or I shouldn ’ t render them . It is considered that you must be better educated , in accordance with your altered position , and that you will be alive to the importance and necessity of at once entering on that advantage . "

«Я думаю, что нет! Теперь, мистер Пип, я покончил с условиями». Хотя он называл меня мистером Пипом и начал скорее заигрывать со мной, он все же не мог избавиться от некоторого вида запугивающей подозрительности; и даже теперь он время от времени закрывал глаза и во время разговора тыкал в меня пальцем, как бы для того, чтобы показать, что он знает множество вещей, к моему унижению, если бы он только решил упомянуть о них. «Теперь мы перейдем к простым деталям договоренности. Вы должны знать, что, хотя я не раз использовал термин «ожидания», вы не наделены только ожиданиями. В моих руках уже находится достаточно достаточная сумма денег. за ваше подходящее образование и содержание. Пожалуйста, считайте меня своим опекуном. О!» ибо я собирался его поблагодарить: «Говорю вам сразу, мне платят за мои услуги, иначе я не должен их оказывать. Считается, что вы должны быть более образованы, в соответствии с вашим изменившимся положением, и что вы будет осознавать важность и необходимость немедленного использования этого преимущества».
10 unread messages
I said I had always longed for it .

Я сказал, что всегда этого хотел.
11 unread messages
" Never mind what you have always longed for , Mr . Pip , " he retorted ; " keep to the record . If you long for it now , that ’ s enough .

«Неважно, чего вы всегда жаждали, мистер Пип», - парировал он; "держаться сути дела. Если вы жаждете этого сейчас, этого достаточно.
12 unread messages
Am I answered that you are ready to be placed at once under some proper tutor ? Is that it ? "

Я ответил, что вы готовы немедленно отдать себя под присмотр какого-нибудь подходящего наставника? Это оно?"
13 unread messages
I stammered yes , that was it .

Я пробормотал: да, вот и все.
14 unread messages
" Good . Now , your inclinations are to be consulted . I don ’ t think that wise , mind , but it ’ s my trust . Have you ever heard of any tutor whom you would prefer to another ? "

«Хорошо. Теперь нужно принять во внимание ваши склонности. Я не думаю, что это разумно, но я доверяю этому. Слышали ли вы когда-нибудь о репетиторе, которого бы вы предпочли другому?»
15 unread messages
I had never heard of any tutor but Biddy and Mr . Wopsle ’ s great - aunt ; so , I replied in the negative .

Я никогда не слышал ни о каком наставнике, кроме Бидди и двоюродной бабушки мистера Уопсла; поэтому я ответил отрицательно.
16 unread messages
" There is a certain tutor , of whom I have some knowledge , who I think might suit the purpose , " said Mr . Jaggers . " I don ’ t recommend him , observe ; because I never recommend anybody . The gentleman I speak of is one Mr . Matthew Pocket . "

«Есть один наставник, о котором я кое-что знаю и который, я думаю, может подойти для этой цели», - сказал мистер Джаггерс. — Я не рекомендую его, заметьте, потому что я никогда и никого не рекомендую. Джентльмен, о котором я говорю, — это некий мистер Мэтью Покет.
17 unread messages
Ah ! I caught at the name directly . Miss Havisham ’ s relation . The Matthew whom Mr . and Mrs . Camilla had spoken of . The Matthew whose place was to be at Miss Havisham ’ s head , when she lay dead , in her bride ’ s dress on the bride ’ s table .

Ах! Я сразу уловил название. Родственник мисс Хэвишем. Тот самый Мэтью, о котором говорили мистер и миссис Камилла. Мэтью, чье место должно было быть у головы мисс Хэвишем, когда она будет лежать мертвой в платье невесты на столе невесты.
18 unread messages
" You know the name ? " said Mr . Jaggers , looking shrewdly at me , and then shutting up his eyes while he waited for my answer .

— Ты знаешь это имя? — сказал мистер Джаггерс, проницательно глядя на меня, а затем зажмурив глаза, ожидая моего ответа.
19 unread messages
My answer was , that I had heard of the name .

Мой ответ был таким: я слышал об этом имени.
20 unread messages
" Oh ! " said he . " You have heard of the name . But the question is , what do you say of it ? "

"Ой!" сказал он. «Вы слышали об этом имени. Но вопрос в том, что вы о нем скажете?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому