Харпер Ли
Харпер Ли

Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird B1

1 unread messages
Atticus said , " Let ’ s all sit down . Have that chair , Heck . I ’ ll get another one from the livingroom . "

Аттикус сказал: «Давайте все сядем. Возьми этот стул, Хек. Я принесу еще один из гостиной».
2 unread messages
Mr . Tate sat in Jem ’ s desk chair . He waited until Atticus returned and settled himself . I wondered why Atticus had not brought a chair for the man in the corner , but Atticus knew the ways of country people far better than I . Some of his rural clients would park their long - eared steeds under the chinaberry trees in the back yard , and Atticus would often keep appointments on the back steps . This one was probably more comfortable where he was .

Мистер Тейт сидел в кресле Джема. Он подождал, пока Аттикус вернется и устроится. Я задавался вопросом, почему Аттикус не принес стул для человека в углу, но Аттикус знал нравы деревенских людей гораздо лучше меня. Некоторые из его сельских клиентов парковали своих ушастых лошадей под китайскими деревьями на заднем дворе, и Аттикус часто назначал встречи на задних ступеньках. Этому, наверное, было удобнее там, где он был.
3 unread messages
" Mr . Finch , " said Mr . Tate , " tell you what I found . I found a little girl ’ s dress — it ’ s out there in my car

«Мистер Финч, — сказал мистер Тейт, — расскажу вам, что я нашел. Я нашла платье маленькой девочки — оно в моей машине.
4 unread messages
That your dress , Scout ? "

Это твое платье, Скаут?
5 unread messages
" Yes sir , if it ’ s a pink one with smockin ’ , " I said . Mr . Tate was behaving as if he were on the witness stand . He liked to tell things his own way , untrammeled by state or defense , and sometimes it took him a while .

«Да, сэр, если он розовый со сборками», — сказал я. Мистер Тейт вел себя так, как если бы он был свидетелем. Он любил говорить по-своему, не стесняясь государства или защиты, и иногда это занимало у него некоторое время.
6 unread messages
" I found some funny - looking pieces of muddy - colored cloth — "

«Я нашел несколько забавных кусков ткани мутного цвета…»
7 unread messages
" That ’ s m ’ costume , Mr . Tate . "

«Это мой костюм, мистер Тейт».
8 unread messages
Mr . Tate ran his hands down his thighs . He rubbed his left arm and investigated Jem ’ s mantelpiece , then he seemed to be interested in the fireplace . His fingers sought his long nose .

Мистер Тейт провел руками по бедрам. Он потер левую руку и осмотрел каминную полку Джема, а затем, похоже, заинтересовался камином. Его пальцы нащупали его длинный нос.
9 unread messages
" What is it , Heck ? " said Atticus .

«Что такое, Хек?» — сказал Аттикус.
10 unread messages
Mr . Tate found his neck and rubbed it . " Bob Ewell ’ s lyin ’ on the ground under that tree down yonder with a kitchen knife stuck up under his ribs . He ’ s dead , Mr . Finch . "

Мистер Тейт нашел свою шею и потер ее. «Боб Юэлл лежит на земле под тем деревом с кухонным ножом, воткнутым ему под ребра. Он мертв, мистер Финч».
11 unread messages
Aunt Alexandra got up and reached for the mantelpiece . Mr . Tate rose , but she declined istance . For once in his life , Atticus ’ s instinctive courtesy failed him : he sat where he was .

Тетя Александра встала и потянулась к каминной полке. Мистер Тейт встал, но она отстранилась. Впервые в жизни инстинктивная вежливость Аттикуса подвела его: он сел на свое место.
12 unread messages
Somehow , I could think of nothing but Mr . Bob Ewell saying he ’ d get Atticus if it took him the rest of his life . Mr . Ewell almost got him , and it was the last thing he did .

Почему-то я не мог думать ни о чем, кроме как о том, что мистер Боб Юэлл сказал, что достанет Аттикуса, даже если это отнимет у него остаток жизни. Мистер Юэлл почти поймал его, и это было последнее, что он сделал.
13 unread messages
" Are you sure ? " Atticus said bleakly .

"Вы уверены?" – мрачно сказал Аттикус.
14 unread messages
" He ’ s dead all right , " said Mr . Tate . " He ’ s good and dead . He won ’ t hurt these children again . "

«Все в порядке, он мертв», — сказал мистер Тейт. «Он хороший и мертвый. Он больше не причинит вреда этим детям».
15 unread messages
" I didn ’ t mean that . " Atticus seemed to be talking in his sleep . His age was beginning to show , his one sign of inner turmoil , the strong line of his jaw melted a little , one became aware of telltale creases forming under his ears , one noticed not his jet - black hair but the gray patches growing at his temples .

«Я не это имел в виду». Аттикус, казалось, разговаривал во сне. Начинал проявляться его возраст, единственный признак внутреннего смятения: сильная линия челюсти немного растаяла, под ушами образовались характерные морщины, можно было заметить не его черные как смоль волосы, а седые пятна, растущие на его храмы.
16 unread messages
" Hadn ’ t we better go to the livingroom ? " Aunt Alexandra said at last .

— Не лучше ли нам пойти в гостиную? — сказала наконец тетя Александра.
17 unread messages
" If you don ’ t mind , " said Mr . Tate , " I ’ d rather us stay in here if it won ’ t hurt Jem any . I want to have a look at his injuries while Scout . . . tells us about it . "

«Если вы не возражаете, — сказал мистер Тейт, — я бы предпочел, чтобы мы остались здесь, если Джему это не повредит. Я хочу осмотреть его травмы, пока Скаут… расскажет нам об этом». ."
18 unread messages
" Is it all right if I leave ? " she asked . " I ’ m just one person too many in here . I ’ ll be in my room if you want me , Atticus . " Aunt Alexandra went to the door , but she stopped and turned . " Atticus , I had a feeling about this tonight — I — this is my fault , " she began . " I should have — "

— Ничего, если я уйду? она спросила. «Меня здесь всего на один человек больше. Я буду в своей комнате, если хочешь, Аттикус». Тётя Александра подошла к двери, но остановилась и обернулась. «Аттикус, сегодня вечером у меня было такое предчувствие — я… это моя вина», — начала она. "Мне следует иметь - "
19 unread messages
Mr . Tate held up his hand . " You go ahead , Miss Alexandra , I know it ’ s been a shock to you .

Мистер Тейт поднял руку. «Продолжайте, мисс Александра, я знаю, что это было для вас шоком.
20 unread messages
And don ’ t you fret yourself about anything — why , if we followed our feelings all the time we ’ d be like cats chasin ’ their tails . Miss Scout , see if you can tell us what happened , while it ’ s still fresh in your mind . You think you can ? Did you see him following you ? "

И ни о чем не беспокойтесь — ведь если бы мы все время следовали за своими чувствами, мы были бы подобны кошкам, гоняющимся за своим хвостом. Мисс Скаут, попробуйте рассказать нам, что произошло, пока это еще свежо в вашей памяти. Думаешь, сможешь? Ты видел, чтобы он следил за тобой?»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому