Харпер Ли

Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird B1

1 unread messages
" Suit yourself , " said Atticus . It must have been after midnight , and I was puzzled by his amiable acquiescence . He was shrewder than I , however : the moment I sat down I began to feel sleepy .

— Как хотите, — сказал Аттикус. Должно быть, это было уже за полночь, и я был озадачен его любезным согласием. Однако он был проницательнее меня: как только я сел, мне захотелось спать.
2 unread messages
" Whatcha readin ’ ? " I asked .

«Что читаешь?» Я спросил.
3 unread messages
Atticus turned the book over . " Something of Jem ’ s . Called The Gray Ghost . "

Аттикус перевернул книгу. «Что-то от Джема. Называется «Серый призрак».
4 unread messages
I was suddenly awake . " Why ’ d you get that one ? "

Я внезапно проснулся. «Зачем тебе это?»
5 unread messages
" Honey , I don ’ t know . Just picked it up . One of the few things I haven ’ t read , " he said pointedly .

«Дорогая, я не знаю. Только что взял. Одна из немногих вещей, которые я не читал», - многозначительно сказал он.
6 unread messages
" Read it out loud , please , Atticus . It ’ s real scary . "

«Прочитай это вслух, пожалуйста, Аттикус. Это очень страшно».
7 unread messages
" No , " he said . " You ’ ve had enough scaring for a while . This is too — "

«Нет», сказал он. «Тебе уже достаточно напугать. Это тоже…»
8 unread messages
" Atticus , I wasn ’ t scared . "

— Аттикус, я не боялся.
9 unread messages
He raised his eyebrows , and I protested : " Leastways not till I started telling Mr . Tate about it . Jem wasn ’ t scared . Asked him and he said he wasn ’ t . Besides , nothin ’ s real scary except in books . "

Он поднял брови, и я запротестовал: «По крайней мере, пока я не начал рассказывать об этом мистеру Тейту. Джем не боялся. Спросил его, и он сказал, что нет. Кроме того, нет ничего страшного, кроме как в книгах».
10 unread messages
Atticus opened his mouth to say something , but shut it again . He took his thumb from the middle of the book and turned back to the first page . I moved over and leaned my head against his knee . " H ’ rm , " he said . " The Gray Ghost , by Seckatary Hawkins . Chapter One . . . "

Аттикус открыл рот, чтобы что-то сказать, но снова закрыл его. Он убрал большой палец с середины книги и вернулся к первой странице. Я подошла и прислонилась головой к его колену. «Хм», сказал он. «Серый призрак» Секатари Хокинса. Глава первая…
11 unread messages
I willed myself to stay awake , but the rain was so soft and the room was so warm and his voice was so deep and his knee was so snug that I slept .

Я приказал себе бодрствовать, но дождь был таким тихим, а в комнате было так тепло, его голос был таким глубоким, а его колено было таким удобным, что я заснула.
12 unread messages
Seconds later , it seemed , his shoe was gently nudging my ribs

Казалось, через несколько секунд его ботинок мягко подтолкнул меня к ребрам.
13 unread messages
He lifted me to my feet and walked me to my room . " Heard every word you said , " I muttered . " . . . wasn ’ t sleep at all , ‘ s about a ship an ’ Three - Fingered Fred ‘ n ’ Stoner ’ s Boy . . . . "

Он поднял меня на ноги и проводил в мою комнату. — Слышал каждое твое слово, — пробормотал я. «... это был вообще не сон, это о корабле и о Трехпалом Фреде и мальчике Стоунера...».
14 unread messages
He unhooked my overalls , leaned me against him , and pulled them off . He held me up with one hand and reached for my pajamas with the other .

Он отстегнул мой комбинезон, прижал меня к себе и стянул его. Одной рукой он поддержал меня, а другой потянулся за моей пижамой.
15 unread messages
" Yeah , an ’ they all thought it was Stoner ’ s Boy messin ’ up their clubhouse an ’ throwin ’ ink all over it an ’ . . . "

«Да, и они все думали, что это Стоунерс Бой портит их клуб, обливает его чернилами и…»
16 unread messages
He guided me to the bed and sat me down . He lifted my legs and put me under the cover .

Он подвел меня к кровати и усадил. Он поднял мои ноги и положил под одеяло.
17 unread messages
" An ’ they chased him ‘ n ’ never could catch him ‘ cause they didn ’ t know what he looked like , an ’ Atticus , when they finally saw him , why he hadn ’ t done any of those things . . . Atticus , he was real nice . . . . "

«И они преследовали его, но так и не смогли его поймать, потому что они не знали, как он выглядел, и Аттикус, когда они наконец увидели его, почему он не сделал ничего из этого... Аттикус, он был очень милым..."
18 unread messages
His hands were under my chin , pulling up the cover , tucking it around me .

Его руки были у меня под подбородком, он натягивал одеяло и укутывал его вокруг меня.
19 unread messages
" Most people are , Scout , when you finally see them . "

«Большинство людей так и делают, Скаут, когда ты их наконец видишь».
20 unread messages
He turned out the light and went into Jem ’ s room . He would be there all night , and he would be there when Jem waked up in the morning .

Он выключил свет и вошел в комнату Джема. Он будет там всю ночь и будет там, когда Джем проснется утром.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому