Харпер Ли
Харпер Ли

Убить пересмешника / To Kill a Mockingbird B1

1 unread messages
I went to Atticus and felt his arms go around me . I buried my head in his lap . " We started home . I said Jem , I ’ ve forgot m ’ shoes . Soon ’ s we started back for ‘ em the lights went out . Jem said I could get ‘ em tomorrow . . . . "

Я подошел к Аттикусу и почувствовал, как его руки обвили меня. Я спрятал голову ему на колени. «Мы пошли домой. Я сказал, Джем, я забыл туфли. Вскоре мы пошли обратно за ними, свет погас. Джем сказал, что я могу получить их завтра...»
2 unread messages
" Scout , raise up so Mr . Tate can hear you , " Atticus said . I crawled into his lap .

— Скаут, поднимись, чтобы мистер Тейт мог тебя услышать, — сказал Аттикус. Я залез к нему на колени.
3 unread messages
" Then Jem said hush a minute . I thought he was thinkin ’ — he always wants you to hush so he can think — then he said he heard somethin ’ . We thought it was Cecil . "

«Тогда Джем сказал, помолчи минутку. Я думал, он задумался — он всегда хочет, чтобы ты замолчал, чтобы он мог подумать — потом он сказал, что что-то услышал. Мы подумали, что это Сесил».
4 unread messages
" Cecil ? "

"Сесил?"
5 unread messages
" Cecil Jacobs . He scared us once tonight , an ’ we thought it was him again . He had on a sheet . They gave a quarter for the best costume , I don ’ t know who won it — "

«Сесил Джейкобс. Он напугал нас сегодня вечером, и мы подумали, что это снова он. Он был на листе. За лучший костюм дали четвертак, я не знаю, кто его выиграл…»
6 unread messages
" Where were you when you thought it was Cecil ? "

«Где ты был, когда подумал, что это Сесил?»
7 unread messages
" Just a little piece from the schoolhouse . I yelled somethin ’ at him — "

— Всего лишь кусочек здания школы. Я что-то на него кричал…
8 unread messages
" You yelled , what ? "

— Ты кричал, что?
9 unread messages
" Cecil Jacobs is a big fat hen , I think . We didn ’ t hear nothin ’ — then Jem yelled hello or somethin ’ loud enough to wake the dead — "

«Я думаю, Сесил Джейкобс — большая жирная курица. Мы ничего не услышали, — тогда Джем закричал «привет» или что-то такое, достаточно громкое, чтобы разбудить мертвых…»
10 unread messages
" Just a minute , Scout , " said Mr . Tate . " Mr . Finch , did you hear them ? "

«Минуточку, Скаут», — сказал мистер Тейт. — Мистер Финч, вы их слышали?
11 unread messages
Atticus said he didn ’ t . He had the radio on . Aunt Alexandra had hers going in her bedroom . He remembered because she told him to turn his down a bit so she could hear hers . Atticus smiled . " I always play a radio too loud . "

Аттикус сказал, что нет. У него было включено радио. Тетя Александра устроила свой ужин в своей спальне. Он вспомнил, потому что она сказала ему немного приглушить звук, чтобы она могла услышать свой. Аттикус улыбнулся. «Я всегда включаю радио слишком громко».
12 unread messages
" I wonder if the neighbors heard anything . . . . " said Mr . Tate .

«Интересно, слышали ли что-нибудь соседи…» - сказал мистер Тейт.
13 unread messages
" I doubt it , Heck . Most of them listen to their radios or go to bed with the chickens . Maudie Atkinson may have been up , but I doubt it . "

«Я в этом сомневаюсь, Черт возьми. Большинство из них слушают радио или ложатся спать с цыплятами. Моди Аткинсон, возможно, и не спала, но я в этом сомневаюсь».
14 unread messages
" Go ahead , Scout , " Mr . Tate said .

«Давай, Скаут», — сказал мистер Тейт.
15 unread messages
" Well , after Jem yelled we walked on . Mr . Tate , I was shut up in my costume but I could hear it myself , then . Footsteps , I mean . They walked when we walked and stopped when we stopped . Jem said he could see me because Mrs . Crenshaw put some kind of shiny paint on my costume . I was a ham . "

«Ну, после того, как Джем закричал, мы пошли дальше. Мистер Тейт, я был заперт в своем костюме, но тогда я мог слышать это сам. Я имею в виду шаги. Они шли, когда мы шли, и останавливались, когда мы останавливались. Джем сказал, что может увидеть меня, потому что миссис Креншоу нанесла какую-то блестящую краску на мой костюм. Я был ветчиной.
16 unread messages
" How ’ s that ? " asked Mr . Tate , startled .

«Как это?» — вздрогнул мистер Тейт.
17 unread messages
Atticus described my role to Mr . Tate , plus the construction of my garment . " You should have seen her when she came in , " he said , " it was crushed to a pulp . "

Аттикус описал мистеру Тейту мою роль, а также пошив моей одежды. «Вы бы видели ее, когда она вошла, — сказал он, — она была раздавлена ​​в кашу».
18 unread messages
Mr . Tate rubbed his chin . " I wondered why he had those marks on him . His sleeves were perforated with little holes . There were one or two little puncture marks on his arms to match the holes . Let me see that thing if you will , sir . "

Мистер Тейт потер подбородок. «Я задавался вопросом, почему на нем были эти следы. Его рукава были продырявлены маленькими дырочками. На его руках были один или два маленьких прокола, соответствующих дыркам. Если хотите, сэр, позвольте мне посмотреть на эту штуку».
19 unread messages
Atticus fetched the remains of my costume . Mr . Tate turned it over and bent it around to get an idea of its former shape . " This thing probably saved her life , " he said . " Look . "

Аттикус принес остатки моего костюма. Мистер Тейт перевернул его и согнул, чтобы получить представление о его прежней форме. «Эта штука, вероятно, спасла ей жизнь», - сказал он. "Смотреть."
20 unread messages
He pointed with a long forefinger . A shiny clean line stood out on the dull wire . " Bob Ewell meant business , " Mr . Tate muttered .

Он указал длинным указательным пальцем. На тусклой проволоке выделялась блестящая чистая линия. «Боб Юэлл имел в виду бизнес», — пробормотал мистер Тейт.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому