Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Фрэнсис Скотт Фицджеральд

По эту сторону рая / This side of paradise B1

1 unread messages
Amory tried to plan quickly .

Эмори старался планировать быстро.
2 unread messages
" You make a racket and let them in your room , " he suggested anxiously , " and I 'll get her out by this door . "

«Ты поднимешь шум и впустишь их в свою комнату, — тревожно предложил он, — а я вытащу ее через эту дверь».
3 unread messages
" They 're here too , though . They 'll watch this door . "

«Однако они тоже здесь. Они будут следить за этой дверью».
4 unread messages
" Ca n't you give a wrong name ? "

— А ты не можешь назвать неправильное имя?
5 unread messages
" No chance . I registered under my own name ; besides , they 'd trail the auto license number . "

"Без шансов. Я зарегистрировался под своим именем; кроме того, они будут отслеживать номер автомобильной лицензии».
6 unread messages
" Say you 're married . "

«Скажи, что ты женат».
7 unread messages
" Jill says one of the house detectives knows her . "

«Джилл говорит, что один из домашних детективов ее знает».
8 unread messages
The girl had stolen to the bed and tumbled upon it ; lay there listening wretchedly to the knocking which had grown gradually to a pounding . Then came a man 's voice , angry and imperative :

Девушка прокралась к кровати и упала на нее; лежал и с тоской прислушивался к стуку, который постепенно перерос в стук. Затем послышался мужской голос, сердитый и повелительный:
9 unread messages
" Open up or we 'll break the door in ! "

«Открывайте, или мы выломаем дверь!»
10 unread messages
In the silence when this voice ceased Amory realized that there were other things in the room besides people ... over and around the figure crouched on the bed there hung an aura , gossamer as a moonbeam , tainted as stale , weak wine , yet a horror , diffusively brooding already over the three of them ... and over by the window among the stirring curtains stood something else , featureless and indistinguishable , yet strangely familiar ... Simultaneously two great cases presented themselves side by side to Amory ; all that took place in his mind , then , occupied in actual time less than ten seconds .

В тишине, когда этот голос умолк, Эмори понял, что в комнате были и другие вещи, кроме людей... над и вокруг фигуры, присевшей на кровати, висела аура, тонкая, как лунный луч, испорченная, как несвежее, слабое вино, но все же ужас, рассеянно размышлявший уже над ними троими... а у окна, среди шевелящихся занавесок, стояло что-то еще, безликое и неразличимое, но до странности знакомое... Одновременно два великих случая предстали рядом перед Эмори; все, что происходило в его уме, занимало, таким образом, в реальном времени менее десяти секунд.
11 unread messages
The first fact that flashed radiantly on his comprehension was the great impersonality of sacrifice -- he perceived that what we call love and hate , reward and punishment , had no more to do with it than the date of the month .

Первым фактом, который сиял в его понимании, была великая безличность жертвоприношения — он понял, что то, что мы называем любовью и ненавистью, наградой и наказанием, имело к ней не больше отношения, чем число месяца.
12 unread messages
He quickly recapitulated the story of a sacrifice he had heard of in college : a man had cheated in an examination ; his roommate in a gust of sentiment had taken the entire blame -- due to the shame of it the innocent one 's entire future seemed shrouded in regret and failure , capped by the ingratitude of the real culprit . He had finally taken his own life -- years afterward the facts had come out . At the time the story had both puzzled and worried Amory . Now he realized the truth ; that sacrifice was no purchase of freedom . It was like a great elective office , it was like an inheritance of power -- to certain people at certain times an essential luxury , carrying with it not a guarantee but a responsibility , not a security but an infinite risk . Its very momentum might drag him down to ruin -- the passing of the emotional wave that made it possible might leave the one who made it high and dry forever on an island of despair .

Он быстро пересказал историю о жертвоприношении, о которой он слышал в колледже: мужчина списал на экзамене; его сосед по комнате в порыве сантиментов взял на себя всю вину — от этого позора вся судьба невиновного казалась окутанной сожалением и неудачей, увенчанной неблагодарностью настоящего виновника. В конце концов он покончил с собой — спустя годы факты стали известны. В то время эта история одновременно озадачила и обеспокоила Эмори. Теперь он осознал правду; эта жертва не была покупкой свободы. Это было похоже на великую выборную должность, это было похоже на наследование власти — для некоторых людей в определенные времена это была необходимая роскошь, несущая за собой не гарантию, а ответственность, не безопасность, а бесконечный риск. Сам этот импульс может повлечь за собой гибель — уход эмоциональной волны, сделавшей это возможным, может оставить того, кто сделал это возможным, навсегда на острове отчаяния.
13 unread messages
... Amory knew that afterward Alec would secretly hate him for having done so much for him ...

... Эмори знал, что впоследствии Алек втайне возненавидит его за то, что он так много для него сделал....
14 unread messages
... All this was flung before Amory like an opened scroll , while ulterior to him and speculating upon him were those two breathless , listening forces : the gossamer aura that hung over and about the girl and that familiar thing by the window .

... Все это было брошено перед Эмори, как раскрытый свиток, в то время как позади него и размышляли над ним две запыхавшиеся, прислушивающиеся силы: легкая аура, висевшая над девушкой и вокруг нее, и знакомое существо у окна.
15 unread messages
Sacrifice by its very nature was arrogant and impersonal ; sacrifice should be eternally supercilious .

Жертвоприношение по самой своей природе было высокомерным и безличным; жертва должна быть вечно высокомерной.
16 unread messages
Weep not for me but for thy children .

Плачь не обо мне, а о детях твоих.
17 unread messages
That -- thought Amory -- would be somehow the way God would talk to me .

Вот так, — подумал Эмори, — каким-то образом Бог будет говорить со мной.
18 unread messages
Amory felt a sudden surge of joy and then like a face in a motion-picture the aura over the bed faded out ; the dynamic shadow by the window , that was as near as he could name it , remained for the fraction of a moment and then the breeze seemed to lift it swiftly out of the room . He clinched his hands in quick ecstatic excitement ... the ten seconds were up ...

Эмори почувствовал внезапный прилив радости, а затем, как лицо в кинофильме, аура над кроватью померкла; динамичная тень у окна, которая была настолько близка, насколько он мог ее назвать, оставалась на долю мгновения, а затем ветерок, казалось, быстро унес ее из комнаты. Он сжал руки в быстром восторженном волнении... десять секунд истекли...
19 unread messages
" Do what I say , Alec -- do what I say . Do you understand ? "

«Делай то, что я говорю, Алек, делай то, что я говорю. Вы понимаете?"
20 unread messages
Alec looked at him dumbly -- his face a tableau of anguish .

Алек тупо посмотрел на него — на его лице отразилась боль.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому