In the silence when this voice ceased Amory realized that there were other things in the room besides people ... over and around the figure crouched on the bed there hung an aura , gossamer as a moonbeam , tainted as stale , weak wine , yet a horror , diffusively brooding already over the three of them ... and over by the window among the stirring curtains stood something else , featureless and indistinguishable , yet strangely familiar ... Simultaneously two great cases presented themselves side by side to Amory ; all that took place in his mind , then , occupied in actual time less than ten seconds .
В тишине, когда этот голос умолк, Эмори понял, что в комнате были и другие вещи, кроме людей... над и вокруг фигуры, присевшей на кровати, висела аура, тонкая, как лунный луч, испорченная, как несвежее, слабое вино, но все же ужас, рассеянно размышлявший уже над ними троими... а у окна, среди шевелящихся занавесок, стояло что-то еще, безликое и неразличимое, но до странности знакомое... Одновременно два великих случая предстали рядом перед Эмори; все, что происходило в его уме, занимало, таким образом, в реальном времени менее десяти секунд.