Фрэнк Норрис
Фрэнк Норрис

Спрут: Калифорнийская история / Octopus: A California Story B2

1 unread messages
Magnus drew a sealed envelope from his pocket .

Магнус вытащил из кармана запечатанный конверт.
2 unread messages
“ I wish you would drop in at the office of the Mercury for me , ” he said , “ and see Mr . Genslinger personally , and give him this envelope .

«Я бы хотел, чтобы вы зашли ко мне в контору «Меркурия», — сказал он, — и лично встретились с мистером Генслингером и передали ему этот конверт.
3 unread messages
It is a package of papers , but they involve a considerable sum of money , and you must be careful of them . A few years ago , when our enmity was not so strong , Mr . Genslinger and I had some business dealings with each other . I thought it as well just now , considering that we are so openly opposed , to terminate the whole affair , and break off relations . We came to a settlement a few days ago . These are the final papers . They must be given to him in person , Presley . You understand . ”

Это пакет бумаг, но они требуют значительной суммы денег, и с ними нужно быть осторожными. Несколько лет назад, когда наша вражда была не так сильна, мы с мистером Генслингером имели друг с другом деловые отношения. Я тоже сейчас подумал, учитывая, что мы так открыто против, прекратить все дело и порвать отношения. Мы приехали в поселение несколько дней назад. Это последние документы. Их нужно передать ему лично, Пресли. Вы понимаете. »
4 unread messages
Presley cantered on , turning into the county road and holding northward by the mammoth watering tank and Broderson ’ s popular windbreak . As he passed Caraher ’ s , he saw the saloon - keeper in the doorway of his place , and waved him a salutation which the other returned .

Пресли помчался галопом, свернув на провинциальную дорогу и держась на север, мимо гигантского водопоя и популярной ветрозащитной полосы Бродерсона. Проходя мимо «Карахера», он увидел в дверях своего дома хозяина салуна и помахал ему рукой, на что тот ответил тем же.
5 unread messages
By degrees , Presley had come to consider Caraher in a more favourable light . He found , to his immense astonishment , that Caraher knew something of Mill and Bakounin , not , however , from their books , but from extracts and quotations from their writings , reprinted in the anarchistic journals to which he subscribed . More than once , the two had held long conversations , and from Caraher ’ s own lips , Presley heard the terrible story of the death of his wife , who had been accidentally killed by Pinkertons during a “ demonstration ” of strikers . It invested the saloon - keeper , in Presley ’ s imagination , with all the dignity of the tragedy . He could not blame Caraher for being a “ red . ” He even wondered how it was the saloon - keeper had not put his theories into practice , and adjusted his ancient wrong with his “ six inches of plugged gas - pipe .

Постепенно Пресли стал относиться к Карахеру в более благоприятном свете. К своему огромному удивлению, он обнаружил, что Карахер кое-что знал о Милле и Бакунине, однако не из их книг, а из отрывков и цитат из их сочинений, перепечатанных в анархических журналах, на которые он подписался. Не раз они вели долгие беседы, и из уст Карахера Пресли услышал ужасную историю о смерти его жены, случайно убитой Пинкертонами во время «демонстрации» забастовщиков. В воображении Пресли это наделило хозяина салона всем достоинством трагедии. Он не мог винить Карахера в том, что он «красный». Он даже недоумевал, как же хозяин салона не применил его теории на практике и не исправил свою древнюю ошибку с помощью «шести дюймов заглушенной газовой трубы».
6 unread messages
” Presley began to conceive of the man as a “ character . ”

Пресли начал воспринимать этого человека как «персонажа».
7 unread messages
“ You wait , Mr . Presley , ” the saloon - keeper had once said , when Presley had protested against his radical ideas . “ You don ’ t know the Railroad yet . Watch it and its doings long enough , and you ’ ll come over to my way of thinking , too . ”

«Подождите, мистер Пресли», — сказал однажды хозяин салуна, когда Пресли протестовал против его радикальных идей. «Вы еще не знаете Железную дорогу. Наблюдайте за ним и за его действиями достаточно долго, и вы тоже перейдете к моему образу мыслей.
8 unread messages
It was about half - past seven when Presley reached Bonneville . The business part of the town was as yet hardly astir ; he despatched his manuscript , and then hurried to the office of the “ Mercury . ” Genslinger , as he feared , had not yet put in appearance , but the janitor of the building gave Presley the address of the editor ’ s residence , and it was there he found him in the act of sitting down to breakfast . Presley was hardly courteous to the little man , and abruptly refused his offer of a drink . He delivered Magnus ’ s envelope to him and departed .

Было около половины седьмого, когда Пресли добрался до Бонневиля. Деловая часть города еще почти не двигалась; он отправил свою рукопись и поспешил в редакцию «Меркурия». Генслингер, как он и опасался, еще не явился, но уборщик здания сообщил Пресли адрес резиденции редактора, и именно там он нашел его сидящим за завтраком. Пресли не был вежлив с маленьким человечком и резко отказался от его предложения выпить. Он передал ему конверт Магнуса и ушел.
9 unread messages
It had occurred to him that it would not do to present himself at Quien Sabe on Hilma ’ s birthday , empty - handed , and , on leaving Genslinger ’ s house , he turned his pony ’ s head toward the business part of the town again pulling up in front of the jeweller ’ s , just as the clerk was taking down the shutters .

Ему пришло в голову, что не стоит появляться в Quien Sabe в день рождения Хильмы с пустыми руками, и, выйдя из дома Генслингера, он повернул голову своего пони в сторону деловой части города, снова остановившись перед ювелира, как раз в тот момент, когда приказчик снимал ставни.
10 unread messages
At the jeweller ’ s , he purchased a little brooch for Hilma and at the cigar stand in the lobby of the Yosemite House , a box of superfine cigars , which , when it was too late , he realised that the master of Quien Sabe would never smoke , holding , as he did , with defiant inconsistency , to miserable weeds , black , bitter , and flagrantly doctored , which he bought , three for a nickel , at Guadalajara .

У ювелира он купил для Хильмы маленькую брошь, а в сигарном киоске в вестибюле Йосемитского дома — коробку тончайших сигар, которые, когда стало слишком поздно, он понял, что хозяин Куин Сабе никогда не будет курить. он с вызывающей непоследовательностью придерживался жалких сорняков, черных, горьких и вопиюще подделанных, которые он купил по три цента в Гвадалахаре.
11 unread messages
Presley arrived at Quien Sabe nearly half an hour behind the appointed time ; but , as he had expected , the party were in no way ready to start . The carry - all , its horses covered with white fly - nets , stood under a tree near the house , young Vacca dozing on the seat . Hilma and Sidney , the latter exuberant with a gayety that all but brought the tears to Presley ’ s eyes , were making sandwiches on the back porch . Mrs . Dyke was nowhere to be seen , and Annixter was shaving himself in his bedroom .

Пресли прибыл в Куин-Сабе почти на полчаса позже назначенного времени; но, как он и ожидал, вечеринка была еще не готова начаться. Сумка с лошадьми, покрытыми белыми сетками от мух, стояла под деревом возле дома, а юная Вакка дремал на сиденье. Хильма и Сидни, последний с таким весельем, что едва не довел до слез Пресли, готовили бутерброды на заднем крыльце. Миссис Дайк нигде не было видно, а Анникстер брился в своей спальне.
12 unread messages
This latter put a half - lathered face out of the window as Presley cantered through the gate , and waved his razor with a beckoning motion .

Последний высунул полунамытое лицо из окна, когда Пресли галопом въезжал в ворота, и манящим движением помахал бритвой.
13 unread messages
“ Come on in , Pres , ” he cried . “ Nobody ’ s ready yet . You ’ re hours ahead of time . ”

— Заходите, Прес, — крикнул он. «Никто еще не готов. Вы опережаете время на несколько часов».
14 unread messages
Presley came into the bedroom , his huge spur clinking on the straw matting . Annixter was without coat , vest or collar , his blue silk suspenders hung in loops over either hip , his hair was disordered , the crown lock stiffer than ever .

Пресли вошел в спальню, его огромная шпора звякала по соломенной циновке. Анникстер был без пальто, жилета и воротника, его синие шелковые подтяжки висели петлями на бедрах, волосы были растрепаны, а макушка стала еще жестче, чем когда-либо.
15 unread messages
“ Glad to see you , old boy , ” he announced , as Presley came in . “ No , don ’ t shake hands , I ’ m all lather . Here , find a chair , will you ? I won ’ t be long . ”

«Рад тебя видеть, старина», — объявил он, когда вошел Пресли. «Нет, не пожимай руки, я весь в пене. Вот, найди стул, ладно? Я ненадолго.
16 unread messages
“ I thought you said ten o ’ clock , ” observed Presley , sitting down on the edge of the bed .

— Я думал, ты сказал десять часов, — заметил Пресли, садясь на край кровати.
17 unread messages
“ Well , I did , but — — ”

— Да, я так и сделал, но…
18 unread messages
“ But , then again , in a way , you didn ’ t , hey ? ” his friend interrupted .

— Но, опять же, в каком-то смысле ты этого не делал, а? его друг прервал его.
19 unread messages
Annixter grunted good - humouredly , and turned to strop his razor . Presley looked with suspicious disfavour at his suspenders .

Анникстер добродушно хмыкнул и повернулся, чтобы починить бритву. Пресли с подозрительной неприязнью посмотрел на свои подтяжки.
20 unread messages
“ Why is it , ” he observed , “ that as soon as a man is about to get married , he buys himself pale blue suspenders , silk ones ? Think of it . You , Buck Annixter , with sky - blue , silk suspenders .

«Почему же, — заметил он, — как только человек собирается жениться, он покупает себе подтяжки бледно-голубые, шелковые? Подумай об этом. Ты, Бак Анникстер, в небесно-голубых шелковых подтяжках.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому