Филип Киндред Дик
Филип Киндред Дик

Человек в высоком замке / The Man in the High Castle B2

1 unread messages
" I have to address that meeting today , " Reiss said . " At one this afternoon . Those businessmen . "

«Я должен выступить сегодня на этой встрече», — сказал Рейсс. «Сегодня в час дня. Эти бизнесмены».
2 unread messages
" I won ’ t let you forget , " Pferdehuf said .

«Я не позволю тебе забыть», — сказал Пфердехуф.
3 unread messages
Reiss leaned back in his chair . " Care to make a bet ? "

Рейсс откинулся на спинку стула. — Хотите сделать ставку?
4 unread messages
" Not on the Partei deliberatons . If that ’ s what you mean . "

«Не на обсуждениях Партии. Если вы это имеете в виду».
5 unread messages
" It ’ ll be The Hangman . "

«Это будет Палач».
6 unread messages
Lingering , Pferdehuf said , " Heydrich has gone as far as he can . Those people never pass over to direct Partei control because everyone is scared of them . The Partei bigwigs would have a fit even at the idea . You ’ d get a coalition in twenty - five minutes , as soon as the first SS car took off from Prinzalbrechtstrasse .

Замедлив ход, Пфердехуф сказал: «Гейдрих зашел настолько далеко, насколько мог. Эти люди никогда не переходят под прямой контроль Партея, потому что их все боятся. Партийские шишки пришли бы в припадок даже от этой идеи. Вы получите коалицию через двадцать пять минут, как только первая машина СС выедет с Принцальбрехтштрассе.
7 unread messages
They ’ d have all those economic big shots like Krupp and Thyssen — " He broke off . One of the cryptographers had come up to him with an envelope .

У них были бы все эти экономические шишки, такие как Крупп и Тиссен… — Он замолчал. Один из криптографов подошел к нему с конвертом.
8 unread messages
Reiss held out his hand . His secretary brought the envelope to him .

Рейсс протянул руку. Его секретарь принес ему конверт.
9 unread messages
It was the urgent coded radiogram , decoded and typed out .

Это была срочная закодированная радиограмма, расшифрованная и распечатанная.
10 unread messages
When he finished reading it he saw that Pferdehuf was waiting to hear . Reiss crumpled up the message in the big ceramic ashtray on his desk , lit it with his lighter . " There ’ s a Japanese general supposed to be traveling here incognito . Tedeki . You better go down to the public library and get one of those official Japanese military magazines that would have his picture . Do it discreetly , of course . I don ’ t think we ’ d have anything on him here . " He started toward the locked filing cabinet , then changed his mind . " Get what information you can . The statistics . They should all be available at the library . " He added , " This General Tedeki was a chief of staff a few years ago . Do you recall anything about him ? "

Когда он закончил читать, он увидел, что Пфердехуф ждет, чтобы услышать. Рейсс скомкал послание в большой керамической пепельнице на столе и зажег его зажигалкой. «Здесь инкогнито должен путешествовать японский генерал. Тедеки. Вам лучше сходить в публичную библиотеку и взять один из тех официальных японских военных журналов, где будет его фотография. Делайте это, конечно, осторожно. Я не думаю, что мы здесь есть что-нибудь на него. Он направился к запертому шкафу, но потом передумал. «Соберите всю возможную информацию. Статистику. Все они должны быть доступны в библиотеке». Он добавил: «Этот генерал Тедеки был начальником штаба несколько лет назад. Вы что-нибудь о нем помните?»
11 unread messages
" Just a little , " Pferdehuf said . " Quite a fire - eater . He should be about eighty , now . Seems to me he advocated some sort of crash program to get Japan into space . "

«Еще немного», — сказал Пфердехуф. «Настоящий пожиратель огня. Сейчас ему должно быть около восьмидесяти. Кажется, он выступал за какую-то ускоренную программу по отправке Японии в космос».
12 unread messages
" On that he failed , " Reiss said .

«В этом он потерпел неудачу», — сказал Рейсс.
13 unread messages
" I wouldn ’ t be surprised if he ’ s coming here for medical purposes , " Pferdehuf said . " There ’ ve been a number of old Japanese military men here to use the big U . C . Hospital . That way they can make use of German surgical techniques they can ’ t get at home . Naturally they keep it quiet . Patriotic reasons , you know . So perhaps we should have somebody at the U . C .

«Я не удивлюсь, если он приедет сюда с медицинскими целями», - сказал Пфердехуф. «Здесь было несколько старых японских военных, которые пользовались большим госпиталем Калифорнийского университета. Таким образом, они смогут использовать немецкие хирургические методы, которые они не могут получить дома. Естественно, они держат это в секрете. Патриотические причины, знаете ли. Так что, возможно, нам стоит пригласить кого-нибудь в Калифорнийский университет.
14 unread messages
Hospital watching , if Berlin wants to keep their eye on him . "

Больница наблюдает, если Берлин захочет за ним присматривать. "
15 unread messages
Reiss nodded . Or the old general might be involved in commercial speculations , a good deal of which went on in San Francisco . Connections he had made while in service would be of use to him now that he was retired . Or was he retired ? The message called him General , not Retired General .

Рейсс кивнул. Или старый генерал мог быть замешан в коммерческих спекуляциях, значительная часть которых происходила в Сан-Франциско. Связи, которые он установил во время службы, пригодятся ему теперь, когда он вышел на пенсию. Или он был на пенсии? В сообщении его называли генералом, а не генералом в отставке.
16 unread messages
" As soon as you have the picture . " Reiss said , " pass copies right on to our people at the airport and down at the harbor . He may have already come in . You know how long it takes them to get this sort of thing to us . " And of course if the general had already reached San Francisco , Berlin would be angry at the PSA consulate . The consulate should have been able to intercept him — before the order from Berlin had even been sent .

«Как только у тебя будет фотография». Рейсс сказал: «Передавайте копии нашим людям в аэропорту и в гавани. Возможно, он уже пришел. Вы знаете, сколько времени им нужно, чтобы доставить нам подобные вещи». И конечно, если бы генерал уже добрался до Сан-Франциско, Берлин рассердился бы на консульство PSA. Консульство должно было перехватить его — еще до того, как был отправлен приказ из Берлина.
17 unread messages
Pferdehuf said , " I ’ ll stamp - date the coded radiogram from Berlin , so if any question comes up later on , we can show exactly when we received it . Right to the hour . "

Пфердехуф сказал: «Я поставлю печать на закодированной радиограмме из Берлина, чтобы, если позже возникнут какие-либо вопросы, мы могли точно указать, когда мы ее получили. Точно в час».
18 unread messages
" Thank you , " Reiss said . The people in Berlin were past masters at transferring responsibility , and he was weary of being stuck . It had happened too many times . " Just to be on the safe side , " he said , " I think I ’ d better have you answer that message . Say , ‘ Your instructions abysmally tardy . Person already reported in area . Possibility of successful intercept remote at this stage . ’ Put something along those lines into shape and send it . Keep it good and vague . You understand . "

«Спасибо», сказал Рейсс. Люди в Берлине были непревзойденными мастерами в передаче ответственности, и он устал от застревания. Это происходило слишком много раз. «На всякий случай, — сказал он, — я думаю, мне лучше попросить вас ответить на это сообщение. Скажем: «Ваши инструкции ужасно запоздали. О человеке уже сообщили в этом районе. На данном этапе возможность успешного перехвата удалена». Оформите что-нибудь в этом духе и отправьте. Пусть это будет ясно и расплывчато. Вы понимаете».
19 unread messages
Pferdehuf nodded . " I ’ ll send it right off . And keep a record of the exact date and moment it was sent . " He shut the door after him .

Пфердехуф кивнул. «Я немедленно отправлю его. И запишу точную дату и момент отправки». Он закрыл за собой дверь.
20 unread messages
You have to watch out , Reiss reflected , or all at once you find yourself consul to a bunch of niggers on an island off the coast of South Africa . And the next you know , you have a black mammy for a mistress , and ten or eleven little pickaninnies calling you daddy .

«Нужно быть осторожным, — размышлял Рейсс, — иначе вы вдруг окажетесь консулом кучки негров на острове у побережья Южной Африки». И в следующий момент у тебя появляется черная мамочка в качестве любовницы и десять или одиннадцать маленьких придурков, называющих тебя папой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому