Филип Киндред Дик
Филип Киндред Дик

Человек в высоком замке / The Man in the High Castle B2

1 unread messages
Puzzled , Reiss tried to make out what Kreuz vom Meere was referring to . " Hmmm , " he murmured .

Озадаченный, Рейсс попытался понять, о чем говорит Кройц фон Меере. — Хммм, — пробормотал он.
2 unread messages
" To my knowledge , there are three or four Abwehr ‘ characters ’ on the Pacific Coast at the moment . "

«Насколько мне известно, в настоящее время на Тихоокеанском побережье находятся три или четыре «персонажа» Абвера».
3 unread messages
" The one traveling in by Lufthansa within the last week . "

«Тот, который прилетел на самолете Люфтганзы на прошлой неделе».
4 unread messages
" Oh , " Reiss said . Holding the receiver between his ear and shoulder , he took out his cigarette case . " He never came in here . "

«О», сказал Рейсс. Держа трубку между ухом и плечом, он достал портсигар. «Он никогда не приходил сюда».
5 unread messages
" What ’ s he doing ? "

"Что он делает?"
6 unread messages
" God , I don ’ t know . Ask Canaris . "

«Боже, я не знаю. Спроси Канариса».
7 unread messages
" I ’ d like you to call the Foreign Office and have them call the Chancery and have whoever ’ s on hand get hold of the Admiralty and demand that the Abwehr either take its people back out of here or give us an account of why they ’ re here . "

«Я бы хотел, чтобы вы позвонили в министерство иностранных дел, чтобы они позвонили в канцелярию, а те, кто там есть, связались с Адмиралтейством и потребовали, чтобы абвер либо забрал своих людей отсюда, либо дал нам отчет, почему они здесь."
8 unread messages
" Can ’ t you do that ? "

«Неужели ты не можешь это сделать?»
9 unread messages
" Everything ’ s in confusion . "

«Все в смятении».
10 unread messages
They ’ ve completely lost the Abwehr man , Reiss decided . They — the local SD — were told by someone on Heydrich ’ s staff to watch him , and they missed a connection . And now they want me to bail them out .

«Они полностью потеряли человека из Абвера», — решил Рейсс. Им — местной СД — кто-то из сотрудников Гейдриха приказал следить за ним, и они пропустили связь. И теперь они хотят, чтобы я их выручил.
11 unread messages
" If he comes in here , " Reiss said , " I ’ ll have somebody stay on him . You can rely on that . " Of course , there was little or no chance that the man would come in . And they both knew that .

«Если он придет сюда, — сказал Рейсс, — я попрошу кого-нибудь присмотреть за ним. Можете на это положиться». Конечно, шансов, что этот человек войдет, было мало или вообще не было. И они оба это знали.
12 unread messages
" He undoubtedly uses a cover name , " Kreuz vom Meere plodded on . " We don ’ t know it , naturally . He ’ s an aristocratic - looking fellow . About forty . A captain . Actual name Rudolf Wegener . One of those old monarchist families from East Prussia . Probably supported von Papen in the Systemzeit . " Reiss made himself comfortable at his desk as Kreuz vom Meere droned away .

«Он, несомненно, использует прикрытие», — продолжил Кройц фон Меере. — Мы, конечно, этого не знаем. Он аристократической внешности. Около сорока. Капитан. Настоящее имя Рудольф Вегенер. Один из тех старых монархических семей из Восточной Пруссии. Вероятно, поддерживал фон Папена в «Системцайт». Рейсс устроился за столом, пока Кройц фон Меер гудел прочь.
13 unread messages
" The only answer as I see it to these monarchist hangers - on is to cut the budget of the Navy so they can ’ t afford … "

«Единственный ответ, как я вижу, этим монархистам-прихлебателям — это урезать бюджет ВМФ, чтобы они не могли себе этого позволить…»
14 unread messages
Finally Reiss managed to get off the phone . When he returned to his breakfast he found the roll cold . The coffee however was still hot ; he drank it and resumed reading the newspaper .

Наконец Рейссу удалось закончить разговор. Когда он вернулся к завтраку, булочка оказалась холодной. Однако кофе был еще горячим; он выпил и возобновил чтение газеты.
15 unread messages
No end to it , he thought . Those SD people keep a shift on duty all night . Call you at three in the morning .

«Этому нет конца», — подумал он. Эти люди из СД дежурят всю ночь. Позвоню тебе в три часа ночи.
16 unread messages
His secretary , Pferdehuf , stuck his head into the office , saw that he was off the phone , and said , " Sacramento called just now in great agitation . They claim there ’ s a Jew running around the streets of San Francisco . " Both he and Reiss laughed .

Его секретарь Пфердехуф заглянул в офис, увидел, что он не говорит по телефону, и сказал: «Только что звонил из Сакраменто в большом волнении. Они утверждают, что по улицам Сан-Франциско бегает еврей». И он, и Рейсс засмеялись.
17 unread messages
" All right , " Reiss said . " Tell them to calm down and send us the regular papers . Anything else ? "

— Хорошо, — сказал Рейсс. «Скажи им, чтобы они успокоились и прислали нам обычные газеты. Что-нибудь еще?»
18 unread messages
" You read the messages of condolence . "

«Вы читаете сообщения с соболезнованиями».
19 unread messages
" Are there more ? "

«Есть еще?»
20 unread messages
" A few . I ’ ll keep them on my desk , if you want them . I ’ ve already sent out answers . "

«Несколько. Я оставлю их на своем столе, если они вам нужны. Я уже разослал ответы».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому