Филип Киндред Дик
Филип Киндред Дик

Человек в высоком замке / The Man in the High Castle B2

1 unread messages
Mr . Tagomi looked to the other whites ; all watched with hostile expressions . And none stirred .

Господин Тагоми посмотрел на остальных белых; все смотрели с враждебными выражениями. И никто не шевелился.
2 unread messages
Bardo Thodol existence , Mr . Tagomi thought . Hot winds blowing me who knows where . This is vision — of what ? Can the animus endure this ? Yes , the Book of the Dead prepares us : after death we seem to glimpse others , but all appear hostile to us . One stands isolated . Unsuccored wherever one turns . The terrible journey — and always the realms of suffering , rebirth , ready to receive the fleeing , demoralized spirit . The delusions .

«Существование Бардо Тодола», — подумал мистер Тагоми. Горячие ветры уносят меня неизвестно куда. Это видение — чего? Сможет ли анимус вынести это? Да, Книга Мертвых нас готовит: после смерти мы как бы видим других, но все кажутся нам враждебными. Один стоит изолированно. Без поддержки, куда ни глянь. Страшное путешествие — и всегда царства страданий, возрождения, готовые принять убегающий, деморализованный дух. Заблуждения.
3 unread messages
He hurried from the lunch counter . The doors swung together behind him ; he stood once more on the sidewalk .

Он поспешил от обеденной стойки. Двери за ним распахнулись; он снова стоял на тротуаре.
4 unread messages
Where am I ? Out of my world , my space and time .

Где я? Из моего мира, моего пространства и времени.
5 unread messages
The silver triangle disoriented me . I broke from my moorings and hence stand on nothing . So much for my endeavor .

Серебряный треугольник сбил меня с толку. Я оторвался от своих причалов и, следовательно, стою ни на чем. Вот и все мои усилия.
6 unread messages
Lesson to me forever . One seeks to contravene one ’ s perceptions — why ? So that one can wander utterly lost , without signposts or guide ?

Урок для меня навсегда. Человек пытается противоречить своему восприятию — почему? Чтобы можно было бродить совершенно потерявшись, без указателей и проводника?
7 unread messages
This hypnagogic condition . Attention - faculty diminished so that twilight state obtains ; world seen merely in symbolic , archetypal aspect , totally confused with unconscious material . Typical of hypnosis - induced somnambulism . Must stop this dreadful gliding among shadows ; refocus concentration and thereby restore ego center .

Это гипнагогическое состояние. Способность внимания снижается настолько, что наступает сумеречное состояние; мир рассматривается просто в символическом, архетипическом аспекте, полностью смешанный с бессознательным материалом. Типичный сомнамбулизм, вызванный гипнозом. Надо остановить это ужасное скольжение среди теней; перефокусировать концентрацию и тем самым восстановить эго-центр.
8 unread messages
He felt in his pockets for the silver triangle . Gone . Left the thing on the bench in the park , with briefcase . Catastrophe .

Он порылся в карманах в поисках серебряного треугольника. Ушел. Оставил вещь на скамейке в парке вместе с портфелем. Катастрофа.
9 unread messages
Crouching , he ran back up the sidewalk , to the park .

Пригнувшись, он побежал обратно по тротуару в парк.
10 unread messages
Dozing bums eyed him in surprise as he hurried up the path . There , the bench . And leaning against it still , his briefcase . No sign of the silver triangle . He hunted . Yes . Fallen through to grass ; it lay partly hidden . Where he had hurled it in rage .

Дремлющие бомжи с удивлением смотрели на него, пока он спешил по тропинке. Вот скамейка. И все еще прислонившись к нему, его портфель. Никаких следов серебряного треугольника. Он охотился. Да. Упал на траву; оно было частично скрыто. Куда он в ярости швырнул его.
11 unread messages
He reseated himself , panting for breath .

Он снова сел, задыхаясь.
12 unread messages
Focus on silver triangle once more , he told himself when he could breath . Scrutinize it forcefully and count . At ten , utter startling noise . Erwache , for instance .

«Снова сосредоточься на серебряном треугольнике», — сказал он себе, когда смог дышать. Внимательно изучите его и посчитайте. В десять — ужасающий шум. Проснулся, например.
13 unread messages
Idiotic daydreaming of fugal type , he thought . Emulation of more noxious aspects of adolescence , rather than the clearheaded pristine innocence of authentic childhood . Just what I deserve anyhow .

«Идиотские мечты фугального типа», — подумал он. Эмуляция более вредных аспектов подросткового возраста, а не ясномыслящая первозданная невинность подлинного детства. В любом случае именно то, что я заслуживаю.
14 unread messages
All my own fault . No intention by Mr . R . Childan or artisans ; my own greed to blame . One cannot compel understanding to come .

Во всём моя вина. Никаких намерений г-на Р. Чилдана или ремесленников; виновата моя собственная жадность. Нельзя заставить прийти понимание.
15 unread messages
He counted slowly , aloud , and then jumped to his feet . " Goddam stupidity , " he said sharply .

Он медленно и вслух посчитал, а затем вскочил на ноги. — Чертова глупость, — резко сказал он.
16 unread messages
Mists cleared ?

Туман рассеялся?
17 unread messages
He peeped about . Diffusion subsided , in all probability .

Он осмотрелся. Диффузия, по всей вероятности, утихла.
18 unread messages
Now one appreciates Saint Paul ’ s incisive word choice seen through glass darkly not a metaphor , but astute reference to optical distortion . We really do see astigmatically , in fundamental sense : our space and our time creations of our own psyche , and when these momentarily falter — like acute disturbance of middle ear .

Теперь можно оценить проницательный выбор слов Святого Павла, увиденных сквозь темное стекло, это не метафора, а проницательная ссылка на оптические искажения. Мы действительно видим астигматично, в фундаментальном смысле: наше пространство и наше время — творения нашей собственной психики, и когда они на мгновение дают сбой — как острое нарушение среднего уха.
19 unread messages
Occasionally we list eccentrically , all sense of balance gone .

Иногда мы эксцентрично перечисляем, утрачивая всякое чувство равновесия.
20 unread messages
He reseated himself , put the silver squiggle away in his coat pocket , sat holding his briefcase on his lap . What I must do now , he told himself , is go and see if that malignant construction — what did the man call it ? Embarcadero Freeway . If it is still palpable .

Он снова сел, спрятал серебряную закорючку в карман пальто и сел, держа портфель на коленях. «Что мне нужно сделать сейчас, — сказал он себе, — так это пойти и посмотреть, не является ли это злокачественное сооружение… как назвал его этот человек?» Автострада Эмбаркадеро. Если это еще ощутимо.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому