Уолтер Тевис
Уолтер Тевис

Ход королевы / The Queen's Move B2

1 unread messages
You could save up pills by taking only one at night and keeping the other . Beth put the extras in her toothbrush holder , where nobody would ever look .

Вы можете сэкономить таблетки, принимая на ночь только одну и оставляя другую. Бет положила все необходимое в подставку для зубных щеток, куда никто никогда не заглянет.
2 unread messages
She just had to make sure to dry the toothbrush as much as she could with a paper towel after she used it , or else not use it at all and rub her teeth clean with a finger .

Ей просто нужно было обязательно высушить зубную щетку бумажным полотенцем после того, как она ее использовала, или вообще не использовать ее и протереть зубы пальцем.
3 unread messages
That night for the first time she took three pills , one after the other . Little prickles went across the hairs on the back of her neck ; she had discovered something important . She let the glow spread all over her , lying on her cot in her faded blue pajamas in the worst place in the Girls ’ Ward , near the door to the corridor and across from the bathroom . Something in her life was solved : she knew about the chess pieces and how they moved and captured , and she knew how to make herself feel good in the stomach and in the tense joints of her arms and legs , with the pills the orphanage gave her .

Той ночью она впервые приняла три таблетки одну за другой. По волосам на затылке пробежали маленькие колючки; она обнаружила что-то важное. Она позволила сиянию распространиться по всему телу, лежа на койке в выцветшей синей пижаме в самом худшем месте женского отделения, возле двери в коридор и напротив ванной. Что-то в ее жизни решилось: она знала о шахматных фигурах, о том, как они двигаются и захватывают, и знала, как успокоить желудок и напряженные суставы рук и ног с помощью таблеток, которые ей давали в детском доме. .
4 unread messages
* * *

***
5 unread messages
“ Okay , child , ” Mr . Shaibel said . “ We can play chess now . I play White . ”

«Хорошо, дитя», — сказал г-н Шейбел. «Теперь мы можем играть в шахматы. Я играю белыми».
6 unread messages
She had the erasers . It was after Arithmetic , and Geography was in ten minutes . “ I don ’ t have much time , ” she said . She had learned all the moves last Sunday , during the hour that chapel allowed her to be in the basement . No one ever missed her at chapel , as long as she checked in , because of the group of girls that came from Children ’ s , across town . But Geography was different . She was terrified of Mr . Schell , even though she was at the top of the class .

У нее были ластики. Это было после арифметики, а географии было через десять минут. «У меня мало времени», — сказала она. Она выучила все движения в прошлое воскресенье, за тот час, когда часовня позволила ей находиться в подвале. Никто никогда не пропускал ее в часовне, пока она регистрировалась, из-за группы девочек, пришедших из детского сада на другом конце города. Но география была другой. Она боялась мистера Шелла, хотя была лучшей в классе.
7 unread messages
The janitor ’ s voice was flat . “ Now or never , ” he said .

Голос дворника был ровным. «Сейчас или никогда», — сказал он.
8 unread messages
“ I have Geography … ”

«У меня есть география…»
9 unread messages
“ Now or never . ”

"Сейчас или никогда."
10 unread messages
She thought only a second before deciding . She had seen an old milk crate behind the furnace . She dragged it to the other end of the board , seated herself and said , “ Move .

Она подумала всего секунду, прежде чем принять решение. За печью она увидела старый ящик из-под молока. Она перетащила его на другой конец доски, села и сказала: «Подвинься.
11 unread messages

»
12 unread messages
He beat her with what she was to learn later was called the Scholar ’ s Mate , after four moves . It was quick , but not quick enough to keep her from being fifteen minutes late for Geography . She said she ’ d been in the bathroom .

После четырех ходов он победил ее тем, что, как она узнала позже, называлось «Мат ученого». Это было быстро, но недостаточно быстро, чтобы удержать ее от опоздания на пятнадцать минут на географию. Она сказала, что была в ванной.
13 unread messages
Mr . Schell stood at the desk with his hands on his hips . He surveyed the class . “ Have any of you young ladies seen this young lady in the ladies ’ ? ”

Мистер Шелл стоял за столом, положив руки на бедра. Он осмотрел класс. — Кто-нибудь из вас, барышни, видел эту барышню в дамском туалете?
14 unread messages
There were subdued giggles . No hands were raised , not even Jolene ’ s , although Beth had lied for her twice .

Раздались сдержанные смешки. Ни одна рука не была поднята, даже Джолин, хотя Бет солгала ради нее дважды.
15 unread messages
“ And how many of you ladies were in the ladies ’ before class ? ”

«А сколько из вас, дамы, были в женском туалете перед уроком?»
16 unread messages
There were more giggles and three hands .

Было еще больше смеха и трех рук.
17 unread messages
“ And did any of you see Beth there ? Washing her pretty little hands , perhaps ? ”

«И кто-нибудь из вас видел там Бет? Может быть, она моет свои хорошенькие ручки?
18 unread messages
There was no response . Mr . Schell turned back to the board , where he had been listing the exports of Argentina , and added the word “ silver . ” For a moment Beth thought it was done with . But then he spoke , with his back to the class . “ Five demerits , ” he said .

Ответа не последовало. Г-н Шелл снова повернулся к доске, где он перечислял экспорт Аргентины, и добавил слово «серебро». На мгновение Бет подумала, что с этим покончено. Но затем он заговорил, повернувшись спиной к классу. «Пять недостатков», — сказал он.
19 unread messages
With ten demerits you were whipped on the behind with a leather strap . Beth had felt that strap only in her imagination , but her imagination expanded for a moment with a vision of pain like fire on the soft parts of herself . She put a hand to her heart , feeling in the bottom of the breast pocket of her blouse for that morning ’ s pill . The fear reduced itself perceptibly . She visualized her toothbrush holder , the long rectangular plastic container ; it had four more pills in it now , there in the drawer of the little metal stand by her cot .

С десятью штрафами тебя отсекли кожаным ремнем по спине. Бет почувствовала этот ремень только в своем воображении, но ее воображение на мгновение расширилось, представив боль, подобную огню, в мягких частях ее тела. Она приложила руку к сердцу, нащупывая в нагрудном кармане блузки утреннюю таблетку. Страх заметно уменьшился. Она представила себе подставку для зубных щеток — длинный прямоугольный пластиковый контейнер; теперь в нем лежало еще четыре таблетки, в ящике маленькой металлической подставки возле ее кроватки.
20 unread messages
That night she lay on her back in bed . She had not yet taken the pill in her hand .

Той ночью она лежала на спине в постели. Она еще не взяла таблетку в руку.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому